Színház

Viszonyítási pontok

Eleanor Bishop és Karin McCracken: Igen, igen, igen!

Ez a színház ebben a formában a jövő évadtól nem létezik. Vidovszky György utolsó rendezése még betekintést enged színházigazgatói pályázatának azon fejezetébe, amelyben arról ír, hogyan és milyen módszerrel képzelte el ő és az alkotógárdája azt, hogy egy ifjúsági színház közösségi fórumként (is) működhet.

A negyedik fal teljes hiánya miatt Grisnik Petra a kamaszokkal már az előadás „hivatalos” kezdete előtt is folyamatosan kommunikál. Noha egy színész sosem civil a játék közben, mégis, Grisnik (olykor túlzó, de nem zavaró) természetességgel segít QR-kódot beolvasni, jelszót megadni, kapcsolatba kerülni. Aztán egy zenei betét után fellép a színpadra, és az előadás „hivatalosan” is kezdetét veszi.

A Rupp Anikó által fordított dráma az egyre fiatalabb korban felmerülő problémát, a szexuális erőszak kérdését és a testiséggel való ellentmondásos viszonyrendszert járja körül. A csupasz színpadot csak két LED-oszlop, a háttérben egy vetítővászon és a nagyon is átlagosan felöltözött Grisnik tölti meg. A téma nehéz, a megcélzott 14–17 éves korosztálynak pláne, és erre fel is készíti közönségét a színész, mielőtt bármibe is belekezdene. Ez a párbeszéd, a nyílt kommunikáció, az „itt számít a szavad, a véleményed” hangulata jellemzi az egész előadást, amely a fókusztémáját két lány történetén keresztül járja körül. Az egyik lányt – és az ő történetének a szereplőit is – Grisnik játssza a színpadon, a tőle már ismert erős, ügyes és frappánsan megoldott jellemformálással.

Az egyik lány történetének a végkifejlete adja az előadás címét: megmutatva, hogy ha kölcsönös beleegyezésen és tiszteleten, egymás határainak elfogadásán alapul, a szex önmagában jó és boldog valami, innen a felszabadult igen. Grisnik a happy endes cselekményrészletet széttárt karral, pörögve fejezi be, a (kölcsönös) szerelem és a (tényleges beleegyezésen alapuló) jó szex felemelő érzésének kifejezéseként.

A másik lány története az ellenpélda. Nála a szeretkezés kikényszerített, a kezdeményező fél nem veszi figyelembe az érzéseit, és a (kamaszos) flörtből erőszak lesz. E lány történetét csak chatrészleteken keresztül ismerjük meg, a felolvasásban önként közreműködő diákok segítenek.

Ezzel a megoldással az alkotók nemcsak az ítélkezést kerülik el, hanem egy újfajta élményt is adnak a fiataloknak. Megmutatják, hogy a színház nem elefántcsonttorony, hanem egy jól működő és működtethető szerkezet világosítókkal, technikusokkal, színpaddal és dialógusokkal.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.