Visszatérnek a cirill betűk Szerbiába

  • narancs.hu
  • 2018. július 31.

Külpol

A kisebbségekre nem vonatkozik majd az új szabály.

„Az állami intézmények, az állami alapítású oktatási és tudományos intézetek, valamint médiumok kötelesek szerb nyelven kommunikálni egymással, s az írásban a cirill ábécét használni” – ezt javasolja a szerb kulturális minisztérium, amely javaslatait már eljuttatta a belgrádi kormányhoz. Erről a hvg számolt be a szerbiai Vecsernje Novoszti értesüléseire hivatkozva.

A lap úgy tudja, kötelező lesz a cirill írásmód használata továbbá az állami tulajdonú vállalatokban, a nemzeti, illetve nemzetközi szintű professzionális szervezetekben.  A törvény várhatóan az év végén kerül majd a parlament elé. Az új szabályozás hivatalos célja, hogy megvédjék és fejlesszék a szerb nyelvet.

A törvénytervezet szerint a latin betűknek csak kiegészítő szerep jut, ha egy szöveg két írásmóddal jelenik meg, a cirill betűs az érvényes. És mi történik, ha valaki ezt nem tartja be? Ha a törvényt hivatalos szervek vagy személyek szegik meg, akkor ötezertől százezer dinárig terjedő bírsággal sújtják őket. Ha viszont egy kereskedelmi cég nem cirill írásmóddal nyomtatja ki árui nevét, illetve a különféle használati utasításokat és garanciajegyeket, akkor akár egymillió dinár is lehet a büntetés.

Kivétel lesz azonban a magánkommunikáció: ott nem lesz kötelező a cirill betűk használata, ahogy a nevek, illetve külföldön bejegyzett árumárkák esetében sem. „A kisebbségi nyelvek hivatalos használati joga nem sérül, a kisebbségeknek az európai regionális és kisebbségi nyelvek nyilatkozatával összhangban szavatolják a nyelvhasználati jogokat” – írja a lap.

(hvg.hu)

 

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.