Film

A nevem Dolemite

  • Szabó Ádám
  • 2020. február 9.

Mikrofilm

„Mi a bánatos lófasz volt ez? Még csöcsök se voltak! Ez tényleg igazi film volt?” – fakad ki az egyik szereplő Billy Wilder Szenzáció!-ja után. Nem csoda, hogy a komédia nem jött be a szegénynegyedből érkező Los Angeles-i feketéknek: abban jómódú, középkorú fehér férfiak próbálnak viccesek lenni; nincsenek benne feketék, káromkodás, pucérkodás és kung-fu sem. Márpedig az afroamerikaiak erre vágynak – miután Rudy Ray Moore felismeri ezt, belevág a filmezésbe, és a közösség legnagyobb sztárja lesz.

Dolemite nevű figurájának poénjai az európai, kiváltképp a magyar nézőknek legalább olyan idegenül hathatnak, mint a Jack Lemmon – Walter Matthau páros főhőseinknek. Nálunk, ahol kommerszebb amerikai komikusok filmjei és sorozatai is megbuktak, Dolemite humora halálra van ítélve: nagy dumás hajléktalanok sztorijaiból és az utca népének argójából összelopkodott alakjának fellépéseikor cifrábbnál cifrább mondatokban küld el mindenkit a fenébe; nincsenek valódi sztorik vagy csattanók, nála az attitűd és a mocskos száj a lényeg. Az évtizedekig társadalmi és kulturális elnyomás alatt élő feketék rajongtak érte, végre a világba üvölti valaki az elfojtott érzelmei­ket. Nekünk viszont a fordítás nehézségeivel is meg kell küzdenünk: a film címe ugyan maradt Dolemite, de a figura neve Feküre változott, hogy ikonikus beköszönésének legalább egy pici értelme legyen: „Szólítsatok Fekünek, az emberek elvesztik az eszüket!”

A nevem Dolemite ennek ellenére is kiválóan működik, elsősorban Eddie Murphynek köszönhetően, aki talán még soha nem volt ilyen jó.

Elérhető a Netflixen

 

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.