Rosencrantz és Guildenstern halott

  • 2013. április 16.

Snoblesse

Hamlet újratöltve Tim Rothtal és Gary Oldmannel.


Több mint 20 évébe telt Tom Stoppardnak, míg filmre vihette saját darabját, a Hamletet alaposan kiforgató Rosencrantz és Guildenstern halottat, melyben a szerző Shakespeare két mellékszereplőjét buktatta feljebb, egyenesen a főszerepekig. Arról ugyan megoszlanak a vélemények, hogy Stoppard pompás dialógusainak a színpad vagy a film a kedvezőbb közege, ám az mindenképp a film javára írható, hogy megismertette a világgal Tim Roth és Gary Oldman kettősét (persze azért már korábban is letettek ezt-azt az asztalra), és jó reklámot csapott a színdarabnak: nálunk is hamar rákaptak a színházak – elsőként a Katona kapcsolt, ahol Rosencrantzot Tóth József, Guildensternt pedig Bán János alakította. Stoppardot pedig felfedezte Hollywood, ahol mint Shakespeare nagy szakértője el is nyerte méltó jutalmát: Oscar-díjat kapott a Szerelmes Shakespeare forgatókönyvéért.

 


Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.