Vanessa Paradis az Írómoziban

  • 2013. április 15.

Snoblesse

Fehér Béla Daniel Auteuil és Vanessa Paradis filmjét ajánlja.


Kezd kirajzolódni a kortárs magyar irodalom kis mozis térképe – az Írómozi címmel futó vetítős-beszélgetős sorozat egyik nagy erénye, hogy eligazít, kinél melyik filmmel lehet bevágódni. Ha Háy Jánosnak az Erőszakikat dicsérjük, Tóth Krisztinának pedig a 4 hónap, 3 hét, 2 napot, ha Németh Gábor társaságában a Playtime-ot nevezzük meg kedvencünknek, Csaplár Vilmostól meg kölcsönkérjük a Hukklét, alighanem kedvező fogadtatásban lesz részünk, hiszen ők maguk is így választottak az Írómozi vendégeként. A mozizó szerzők sorában ezúttal Fehér Béla következik: a Kossuthkifli és a Lecsó című könyvek szerzője Patrice Leconte Lány a hídon című filmjét választotta, melynek hőse egy Gabor nevű késdobáló (Daniel Auteuil) és Adele (Vanessa Paradis), az eleven célpont. A fekete-fehér film után színes beszélgetés.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.