Szóljon hangosan a néma, vol. 8

  • 2013. április 15.

Snoblesse

Egy 99 éves némafilmet zenél alá a Grencsó Cinema Collective.


Nemrég arról szóltak a – mi tagadás – csak igen szűk körben terjedő némafilmes hírek, hogy megkerült Kertész Mihály (valami Casablanca című mozi Hollywoodba szakadt magyar rendezője) 1917-es filmje Az utolsó hajnal, ám ez még semmi, mert az 1914-ben Kolozsváron forgatott A tolonc is megvan immár a filmarchívumban. „Külön érdekessége, hogy a két főszereplő, Berky Lili és Várkonyi Mihály mellett játszik benne Jászai Mari is. Sajnos ennek a restaurálása még nem fejeződött be” – számolt be az egyszerre örömteli és elkeserítő fejleményekről Balogh Gyöngyi, a Filmintézet munkatársa (interjúnkban Lugosi Béla korai művésznevére is fény derül!!!), s ugyancsak ő vezeti fel A tolonc élő zenés vetítését, melyre a Szóljon hangosan a néma sorozatban kerül sor a Grencsó Cinema Collective szívélyes könnyűzenei közreműködésével.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.