Isteni testekről szól szerzőnk, Bakos András verseskötete

  • narancs.hu
  • 2021. május 28.

Sorköz

Huszonöt év után megköszönték a munkáját korábban a KESMÁ-nál, így összehozott egy könyvet.

Negyvenkilenc évesen lett elsőkötetes költő Bakos András, lapunk szerzője.

Tizenhét évesen publikált először verset a Délmagyarország című Csongrád megyei napilapban, Baka István mutatta be az olvasóknak. Azért lett napilapos újságíró, mert úgy gondolta, ez való egy költőnek. Nem biztos, hogy jól döntött, de megszerette a szakmát. Sok ideje nem maradt arra, hogy a versötletein dolgozzon, viszont a tapasztalat gyűlt: amit nap közben látott, abból nem mindent lehetett beleírni tudósításba, riportba, jegyzetbe, glosszába. Évente három-négy verse jelent meg irodalmi lapokban, prózát is közölt.

A Tiszatáj Kiadó által most megjelentetett köteten akkor kezdett dolgozni, amikor a Délmagyarország új tulajdonosa, a KESMA tőle is elköszönt, huszonöt év után. Egyszerre több szabadideje lett, és igénye is arra, hogy könyvbe rendezze az utóbbi években írt verseit.

 
Szerzőnk, Bakos András.
 

 

Az Isteni testek című kötetben szabadversek és szonettek szólnak arról, hogy fest az abált szalonna Glasgow kínai piacán a húsos pultban, milyen a fénye a mécsesnek, amelyet félbevágott hipós flakonból, faggyúból, cipőfűzőből készítettek, mitől éri el a madarakat az angyalszárny-betegség, mire ér haza az arab világból az olajmérnök, akinek pedig a keresztnevét is imádták, milyen érzés ortodox pópával bokszolni, hogyan örvénylik a szélfújta fa árnyéka egy falusi gyilkosság helyszínén.

A fülszövegben így ír Darvasi László: „Végül is minden költő egyik alapvető feladata a tragédia megközelítése. Hogyan cserkészem be, mint holmi vadat, hogyan érintem, képes vagyok-e megszelídíteni, képes vagyok-e a szolgálatomba állítani, látom-e jobban általa azt az örvényt, azt a sivatagot, azt a parádét, azt a jóvátehetetlen pazarlást vagy veszteséget, amiben benne vagyok: vagyis az életet. Bakos András a manapság oly divatos, objektív és tárgyilagos alanyiság artikulációjával szemben a közösségi ethosz nyelvi formái felé fordul. Van én, van az elbeszélő, de ez az én mindig valaki relációja miatt a valakikhez, valamiféle helyzetekhez való tartozás miatt működik. Szelíden, pontosan, különösebb erőfeszítés nélkül írja meg a társas drámát, a magyarok vizsláját, egy erdélyi utazás szorongató különösségét, egy szomszéd sistergő dühét, egy kápolna építésének körülményeit, a kiterített, idős férfitest kiváltotta emlékeket...” 

A kötetet szerzőnk lakóhelyén, Algyőn, a könyvtárban mutatták be csütörtök este.

Az egyik versre a szegedi Homo Ludens Projekt animációt készített:

 

 

 

 

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.