„Akkor kicsit megsértődtem, hogy rólam szól a darab, de Ascher a címszereplő”

Színház

Máté Gábor nőügyeiről készít darabot Pintér Béla a Katonában. Volt-e erdélyi nője Máténak, és hogy jön ide a Heti Válasz?

A Narancs legfrissebb számában interjút olvashatnak a Katona József Színház igazgatójával, Máté Gáborral, akit Fekete Ernő fog alakítani az Ascher Tamás Háromszéken című darabban.

false

 

Fotó: Sióréti Gábor

Magyar Narancs: A nőügyeiről készülő Pintér-darab tulajdonképpen a Heti Válasz felszólítására született. Miután bemutatták A bajnokot, a lap újságírója a következő címmel közölte ellenérzéseit a produkcióval kapcsolatban: „Pintér Béla mikor ír drámát egy színházigazgató szaftos magánéletéből?” Hát, most lesz dráma a színházigazgató szaftos magánéletéről.

Máté Gábor: A cikket, finoman fogalmazva, talán ötletadóként tudnám megjelölni.

MN: A cikk megjelenése után ki keresett meg kit az ötlettel? Ön Pintér Bélát, vagy Pintér önt?

MG: Azt nagyon hamar elhatároztuk, hogy legyen folytatása Béla és a Katona együttműködésének. Látszott Bélán is, hogy szeretne máskor is itt dolgozni, és a színészek is szerették volna. Ennek hangot is adtak a háta mögött éppúgy, mint előtte. Velem együtt Bélát is kiparodizálta a társulat az év eleji esten, egy duettet adtak elő Béla és én köztem, de Pálmai Annának már A bajnok próbaidőszaka alatt volt egy remek Pintér-paródiája. A lényeg, hogy elég hamar leszögeztük, hogy Béla még fog itt dolgozni. Úgy emlékszem, felhívott az irodámban, beszélgettünk, és már jött is az ötlet, hogy ez legyen a következő közös munka. A társulatból már jó néhányan tudták, hogy Ascher Tamás Háromszéken lesz a címe, amikor az én fülembe is eljutott. Akkor kicsit megsértődtem, kicsit fájt, hogy rólam szól a darab, de Ascher a címszereplő. Persze ezt most viccesen mondom. Majd meglátjuk, mi lesz, még nincs kész.

Köves Gábor interjúja a legfrissebb Narancsban olvasható!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.