Színház

Vőlegény

  • - kg -
  • 2014. május 24.

Színház

Szép Ernőről írni hálás dolog, elég egy-két szépernős poén, egy rögtön az írás elejére, egy meg a végére, és máris jól jön ki belőle az ember.

A Vőlegény, ez az 1922-ben debütált pénzhajhászati színjáték, különösen szerencsés eset: e sírnivalóan vidám darabban, melyben csak a kuglóf friss, de mindenki más romlott, kedvenc szerzőnk bőkezűen szórja a kispolgár kárára a poénokat. Ott van például az a nagy készülődés, burleszkbe (egy Marx Brothers-komédiába) illő, fejvesztett lakáscsinosítás, melynek során a lerobbant kispolgári miliőt férjfogásra alkalmas lakrésszé alakítja a Csuszik család. "Itt a cukor és Reviczky meg a szalvéták" - nyögi be Duci, az épp nem eladó Csuszik lány, s a kezében valóban ott a cukor meg a Reviczky-kötet - utóbbitól lesz csak előkelő a nappali. És ott az a rengeteg kispolgári tájszólás, az alacsonyan repkedő "respekt"-ek vagy a "leházasodni" nyelvi leleménye meg még számtalan szóvirág a vidékről a pesti lecsúszásba felkapaszkodott Csuszikék szedett-vedett szókészletéből. Ez eddig a hozott anyag, de a Pesti Színház produkciója is hozzátesz ezt-azt az el nem évülő poénokhoz. Eleinte csak két pár Converse(-szerű) csuka tűnik fel, mint kedves anakronizmus a tízes évek lecsúszottjai lábán (régi poén ez: Sofia Coppola is elrejtett egy pár Converse-t Marie Antoinette budoárjában), de a vőlegény yuppie-s, napszemüveges fellépése már biztos jele a rendezői koncepciónak. Az idők szaga nemcsak a gyógynövényes cigarettlikből árad, de a tízes évek (az 1900-as és a 2000-es) összekapcsolásából is érezhető. Végül is ártani nem árt a darabnak, elvégre Fox Rudi (a vőlegény) elektromos gitárral is éppoly léha és szerelmes, mint ahogy Szép Ernő gitár nélkül elképzelte, és a Megáll az idő-s áthallások sem rontanak a szépernős összhatáson. Mivel színházban sem illik spoilerezni, ezúttal elhagyjuk az írásvégi Szép-poént; tele van velük úgyis a Vőlegény, a Pesti színészei pedig jól beszélnek szépernőül.

Pesti Színház, április 12.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.