chili & vanilia - Paprika, de nem a miénk

  • .
  • 2009. augusztus 20.

Trafik

Bár paprikákban igazán nem vallunk szégyent, világszerte számos változat akad, amely még a mi szívünket (és leginkább ízlelőbimbónkat) is megdobogtatja. Ilyen például a baszk chilipaprika, a Piment d'Espelette.
Espelette városka a francia baszk vidéken, Bayonne-tól, a világhírű sonka származási helyétől nem messze fekszik. Tíz jellegzetesen baszk nevű falu (pl. Itxassou, Ustaritz) ötven baszk termelőjétől kerül ki az illatos fűszer, amely 2000 óta eredetvédett (ún. AOC). A speciális paprikafajta számára különösen fontos a helyi enyhe klíma, amelyet a tenger és a hegyek közötti fekvés biztosít, valamint a feldolgozás során figyelembe vett szigorú minőségi előírások. Áprilisban ültetik, júniusban virágzik, három héttel később terem. Augusztusban szedik - természetesen kézzel -, ezt követően szárítják, majd részben őrlik. Október utolsó hetében ünneplik. A legenda szerint a helyiek csak némi hideg levessel tudtak megvendégelni egy átutazó idegent, aki a csípős porral szórta azt meg, hogy saját ízlésére alakítsa. Köszönetképpen pedig ajándékozott a paprikamagokból vendéglátóinak. Szép történet, az a változat azonban mégis valószínűbbnek tűnik, hogy valamelyik baszk felfedező hozta magával Mexikóból. Élénk, narancssárgás-piros színe (amely azonban borzasztó gyorsan fakul, ezért nagyon fontos, hogy sötét helyen tároljuk) nagyon mutatós minden ételen, édeskés-füstös, enyhén csípős, intenzív íze pedig egyszerűen bármin kiváló. Most éppen a krémes-édeskés kukoricakrémleves tetejére került, amelyet remekül egészített ki a ropogósra sütött sonkachips-sel egyetemben. Ahhoz, hogy a leves igazán selymes legyen, nagyon erősen kell pépesíteni (egy nagy teljesítményű turmixgép sokat segít ebben), és többször át kell passzírozni.

Kukoricakrémleves

(4 személyre)

4 cső szép, zsenge csemegekukorica

1 közepes burgonya, felkockázva

1 evőkanál vaj

1 ág friss rozmaring

1 salotta (vagy vöröshagyma), finomra aprítva

1 csokor újhagyma, felkarikázva

1 szárzeller, felkarikázva

1 l leszűrt húsleves

1/2 dl tejszín

3-4 dkg frissen reszelt parmezán

A tetejére: csípős paprika

A vajon fedő alatt, csipet sóval meghintve üvegesre pároljuk a finomra aprított hagymát, újhagymát és szárzellert. Hozzáadjuk a rozmaringágat és az egyenletesen apró kockákra szeletelt burgonyát. Felöntjük a leszűrt húslevessel. Sózzuk, borsozzuk. Fedő alatt kb. 10 percig főzzük, amíg a krumpli félig megpuhul. A friss kukorica csövéről éles késsel lefejtjük a szemeket, a lábasba tesszük. 10 percig főzzük. Robotgépben simára pürésítjük, majd szitán átpasszírozzuk. Hozzáadjuk a tejszínt és a reszelt parmezánt. Közvetlenül tálalás előtt hajszálvékonyra szeletelt sonkát (esetleg csípős kolbászt) kevés olajon ropogósra sütünk, konyhai papírtörlőn leitatjuk.

A szerző blogja: www.chiliesvanilia.blogspot.com

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.