bábszínház - RE: Hamlet

Zene

Shakespeare szavak nélkül. Hamlet marionettül.
Shakespeare szavak nélkül. Hamlet marionettül. Bábjáték felnõtteknek, méghozzá egybõl kettõ. Egy néhány perces Hamlet-gyorstalpaló, amely bemutatja a történetet, és vázolja a cselekmény feszültségdinamikáját - nyilvánvaló konklúzió: mindenki meghal -, és egy másik, ahol a rendkívül kifejezõ (Wunder Judit bábjai funkcionalitásukban bizonyulnak ötletesnek és figyelemfelkeltõnek) marionetteké a fõszerep. Az elõadás feltevése szerint a mû tartalma túlmutat a szavak szintjén, ezért képes egy bábos a dráma újraértelmezésére, a mondanivaló felerõsítésére.

Sarkadi Bence egyszemélyes játéka valóban káprázatos. De csak egy ideig. A verbális költészet lefordítása képekre,szimbólumokra õrült nehéz feladat - mégsem ez a baj. Szigeti Balázs rendhagyónak tekinthetõ, de nem megfelelõen kibontakozó rendezésében a gyakori intermezzók elvonják a figyelmet, és megszakítják nemcsak a cselekmény, hanem a befogadás egységét is. A bábjáték erényét jelentõ aprólékos, rendkívül precíz elõadói munka töredezetté válik, így a valódi drámaiság csak pillanatokig van jelen, amíg egy-egy marionett érzékeltetni tudja. A megjelenítés ötletekben gazdag, humoros, a zeneiség pedig nagy segítségnek bizonyul, de nem akkorának, hogy az elõadásnak ívet, a nézõnek pedig élményt nyújtson. A mondanivaló, a játékos és a bábok színpadi jelenléte - vagyis az egész megragad az epizódok hiányt keltõ szintjén.

Egy bábelõadás - fõleg, ha néma - lényegi eleme a látvány. A befogadás egy átgondolatlanul berendezett, volt szocreál kultúrintézményben azért is válik nehézkessé, mert nem lehet rendesen látni.

Mi marad hát Shakespeare Hamletjébõl, ha nincs benne szöveg? Továbbra is jó kérdés.

SÍN Kulturális Központ, május 29.

*

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.