Hangadó melléklet - könyv

Erotikus operakalauz

Csehy Zoltán: Experimentum mundi

  • Csont András
  • 2015. június 14.

Zene

Márai Operaszöveg című 1935-ös tárcája szellemesen írja le, hogyan értelmezheti a látottakat egy tapasztalatlan és józan eszét megőrzött néző, ha ellátogat az egyik operaházba.

Valahogy így: „Kopka és János most már Arzéna, a gonosz varázsló és föld alatti alkirály birodalmában raboskodnak. Az alkirály estélyt ad az alvilágban, az ünnepélyen megjelennek: 1. odaliszkok, 2. jégfiúk, 3. púpos titkárok arany esernyővel, 4. Jégszívű Kegyencnő, 5. nyolcvan rabnő strucctollban, 6. nyolcvan dárdás szürkevörös, csíkos pizsamanadrágban, 7. János és Kopka, rabláncaikat csörgetve. Mindenki táncol. Barlangban vagyunk, több ezer méterrel a föld és az értelem szintje alatt.” Persze már a kroki elején tudjuk, hogy az illető süket, azaz a zene nélkül próbálja megfejteni a műalkotást. Akár egy operakalauz.

Durván elnagyolt megközelítésben kétféle létezik. Az egyik a történeti jellegű, általános és időben behatárolatlan. Ebben többnyire kronologikus sorban jelennek meg az egyes darabok, a szócikkek felépítése nagyjából azonos: elsőként pár szó a zeneszerzőről és koráról, aztán az adott opera cselekményének ismertetése, a mű jelentőségének taglalata, plusz újabban diszkográfia, DVD-jegyzék. A másik inkább monografikus; ilyenkor egy-egy zeneszerző operatermését tekinti át a kötet. Sok használható kézikönyv jelent meg magyarul mindkét műfajban, a Balassa-Gál György-féle kötetektől kezdve Till Géza könyvén át a Németh Amadé-féle Operaritkaságokig. Míg a másik típusban zömmel külföldi szerzőket találunk; kiemelendő a Wagnerrel (Erich Rappl műve) és a Mozarttal foglalkozó kötet (Spike Hughes tollából), és kiváló munka a magyar Várnai Péter Verdi-kalauza is. És van talán egy harmadik típus is, amely egy szerző általános jellemzését kívánja adni operái tükrében; Fodor Géza könyvének már a címe is önmagáért beszél: A Mozart-opera világképe. Ám ha nagyon akarjuk, létezik még a negyedik ideáltípus, mely napi, de azért elvi megfontolásokat is bőven felmutató kritikák gyűjteményének alakjában ad átfogó dalszínházi képet; ilyen talán Tallián Tibor munkája, az Operaország és Fodor Géza Zene és dráma című kötete, melyek egyik őse feltehetően Eduard Hanslick sorozata volt, az 1870–1900 között írt naplószerű nagy kritikai mű, a Die moderne Oper. Az ilyen munkákban bónuszként egy korszak színháztörténetének vékony szeletét is megkapjuk.

Csehy Zoltán műve az első táborba tartozik, ám időben behatárolt anyaggal foglalkozik, az alcím szerint: (Poszt)modern operakalauz 1945–2014. Mivel Csehy nem zenetudós, hanem mindenekelőtt költő és műfordító, a vállalkozás hangoztatottan szubjektív, sőt egyenesen erotikus: „a zene története a személyre szabott erotika története is”. De még fokozza a tempót, és kijelenti: lehetséges, hogy a zene és az erotika „egy és ugyanaz”. És ekkor megteszi forró vallomását: „Elsősorban operarajongó vagyok: ez a műfaj számomra a zene orgiája, az emberi elme legőszintébb, pszichoanalitikus remeklése, szenvedélyesen és kendőzetlenül érzékenyülök el, hagyom, hogy leleplezzen a teátralitás vagy akár a kárhoztatott természetellenesség.” De még ez sem elég: „Ez a könyv egy szerelmi vallomás: a világ egyik legösszetettebb és legtökéletesebb műfaja iránti rajongás dokumentuma.” Aztán kijózanodik, és ki­jelenti: „A szerelmi vallomás a maga pőreségében azonban nem nyilvános műfaj. Ha már előhozakodunk vele, legalább valamelyest meg kell regulázni.”

Csehy jól regulázza meg magát. Hatalmas ismeretanyagot halmoz elénk (bár a magyar szekció lehetne bővebb is), ismertetései tárgyszerűek, a kötet információkban gazdag, a hangnem mértéktartó. És minden látszat ellenére a könyv nemcsak a szerelmeseknek, hanem a tájékozódni kívánó átlagnézőnek is szól, bár az értékelések túlcifrázott nyelvezete kissé riasztó. Vannak persze vitatható megoldások, hiszen már maga a műfaj is cseppfolyóssá vált a (poszt)modern korban, és a címet adó mű (Giorgio Battistelli Experimentum mundi) sem dalmű, hanem sokkal inkább amolyan zenés-szöveges performansz, így aztán kérdés, mi esik még innen vagy túl a műfaj szorosan vett határain. De ez nem is olyan zavaró, hiszen ebben a világállapotban egy operakalauz is lehet kontúrtalan. Ám azt már nem értem, hogy ha Prokofjev belül esik az időhatáron, akkor Sosztakovics miért esik túl rajta, hiszen például Kártyások című, töredékben maradt, nagyszerű Gogol-operáját egyértelműen 1945 után mutatták be, és a Kisvárosi Lady Macbeth új verziója (Katyerina Izmajlova) is 1963-as.

A kötet szép kiállítású, de nem maradhat említés nélkül a sok sajtóhiba, főleg a német szavakban. Hézagpótló kézikönyv, egy irodalmártól meg egyenesen heroikus teljesítmény.

Kalligram, 2015, 1136 oldal, 6000 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.