Film: Poroltóval a pokolban (Visszafordíthatatlan)

  • - ts -
  • 2003. április 17.

Zene

Messze megelőzte a híre a jónevű (Noe) francia művész munkáját. Cannes-ban ment nemrég, s a fesztivál kimondottan úri közönsége dobott egy hátast a láttán, hogy milyen egy erőszakos film. Az, és eléggé ostoba is, ez persze senkit sem szokott zavarni.
Messze megelőzte a híre a jónevű (Noe) francia művész munkáját. Cannes-ban ment nemrég, s a fesztivál kimondottan úri közönsége dobott egy hátast a láttán, hogy milyen egy erőszakos film. Az, és eléggé ostoba is, ez persze senkit sem szokott zavarni.

A Visszafordíthatatlannak akár két olvasata is leheteséges:

1. Jaj, milyen törékeny is a mi életünk, mennyire csak egy hajszálon lógunk, ha az egyszer elszakad, már hiába keressük, hogy hol romlott el, oda minden!

2. Tyaff-tyaff.

Az elsővel különösebben nem érdemes foglalkozni, tipikusan fölületi olvasat, az egészhez képest olyan, mint egy hámsérülés. A második, abban lehet valami.

A pokolban kezdünk,

ha leszámítjuk, hogy két tróger bizalmasan fölmondja egymásnak azt, amit az eszközhasználó Noe a film végére odaír: "Az idő mindent elpusztít." - ennek persze nincs semmi értelme. Nos, a poklot alkotó egy Végbél nevű buzibárnak képzeli, s ez politikailag kétségkívül inkorrekt, de ábrázolását tekintve, beismerem: tökéletes. Nincs levegő, csak izzadság van, nincs fény, csak a sötétkamrák vöröse, narancssárgája villan néha itt-ott, bizonyító erejű (hogy igen, ez itt az, jó helyen jársz) ábrákat rajzolva a retinára, nincs hely, nincs tér, csak néhány szűk járat, tömve az elkárhozottakkal. Fertelem.

Erős fölütés, kétségtelen: ilyennek képzeltem a poklot, de nem voltam elég jó itt a földön, az érzékenyebb nézők első csoportozata ekkor hagyja el az üzletet.

A második csoport akkor, amikor ugyanitt egy poroltó húsz erős csapásával verik szét az egyik fellépő művész arculatát.

Némi

mentősi, rendőri segédlettel

kínosan hosszadalmas pokoljárásunk aztán véget ér, de megpróbáltatásaink sora korántsem. Rá kell hamar döbbenjünk, amit olvastunk a filmről előre (bárhol), bizony színigaz, itt hátulról van elmesélve a történet.

S haladunk tovább visszafelé a mesében, a pokolba vezető szörnyűségeken át, el egészen a mennyországig, ahol a bajok elkezdődtek. A rendező e szörnyűségeket a fölütéshez mérhető invencióval ábrázolja, ami a vetítőből távozó további jelentős számú dolgozó sietősségén is mérhető.

Mi tagadás, mire a mennyországig jutunk, megesz az unalom, az ilyesmihez, gondolom, Franciaországban kötelező idézgetni a Jules és Jimből.

A második olvasat (ez a tyaff-tyaff) a kétségtelen megfejtés. Mert valakiben esetleg fölmerülhet a kérdés (persze feleslegesen), hogy akkor most jó film-e ez a Visszafordíthatatlan, vagy sem.

Nos, a célját (ami ez a második olvasat) tökéletesen valósítja meg, létrehozni egy szörnyű, durva és valóban ostobán erőszakos műtárgyat -ez igen, vállalható alkotónak, befogadónak egyaránt. Ha festménynek, szobornak képzeljük - nyilván szívesebben néznénk, kimerevített darabok, csak megadják a kezdő sebességet a fantáziának. Noe viszont semmit sem bíz a fantáziára - ha úgy tetszik, csak egyfelé kínál egérutat, ki a moziból. Ha amolyan összművészeti hogyishívjákot akarna, a kimenekülőket orrba verné, és visszazavarná a jegyszedő.

Tehát az elénk tárt szörnyű, faragatlan műtárgy a maga nemében tökéletes. Ám amint az alkotás kiér a pokolból, az már maga a pokoli érdektelenség, valami olyasmi, hogy a szereplő neves művészek milyen helyesek is tudnak lenni - nem értem. Minek ez? Ha valaki mutat egy jól sikerült poklot, fölösleges mellé raknia egy ügyetlen mennyországot, mert az, ahelyett, hogy kontrasztul szolgálna, csak elmaszatolja az egészet.

Figyelem: ez a film szörnyen bestiális!

- ts -

Forgalmazza a Másképp Alapítvány

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.