Fordulatok nélkül - Andrzej Wajda: Katyn (film)

  • - bbe -
  • 2008. április 17.

Zene

Katyn mai megítélésének ügyében nincs rossz oldal. Nincs épelméjű ember, sem Lengyelországban, sem máshol, aki - legalábbis erkölcsi értelemben - vitatná, hogy mi történt, vagy bármiféle igazolást keresne legkevesebb 16 ezer lengyel hivatásos és tartalékos tiszt meggyilkolására. (Ez nb. igaz az "orosz félre" is, avval együtt persze, hogy ilyenről aligha beszélhetünk, a történelem magyarázata ott sem a "hivatalos szervek" privilégiuma. És igaz avval együtt is, hogy bár az orosz kormány már 1990-ben elismerte, és bocsánatot kért a bűntettért, az értelmezés fontos nüanszaiban súlyos nézeteltérések vannak a lengyel és az orosz kormányok között.)

Katyn mai megítélésének ügyében nincs rossz oldal. Nincs épelméjű ember, sem Lengyelországban, sem máshol, aki - legalábbis erkölcsi értelemben - vitatná, hogy mi történt, vagy bármiféle igazolást keresne legkevesebb 16 ezer lengyel hivatásos és tartalékos tiszt meggyilkolására. (Ez nb. igaz az "orosz félre" is, avval együtt persze, hogy ilyenről aligha beszélhetünk, a történelem magyarázata ott sem a "hivatalos szervek" privilégiuma. És igaz avval együtt is, hogy bár az orosz kormány már 1990-ben elismerte, és bocsánatot kért a bűntettért, az értelmezés fontos nüanszaiban súlyos nézeteltérések vannak a lengyel és az orosz kormányok között.)

A katyni mészárláshoz tehát szemernyi kétség sem fér - ennek biztos tudatában tehetjük fel magunknak azt a kérdést, hogy vajon film-e az, amit látunk, vagy valami más. Az agg mester még mindig ura a képeknek, a színeknek, a fénynek, a beállításoknak, a színészeinek, ez vitathatatlan. Ugyanúgy ért a néző sokkolásához és székhez szegzéséhez, az ember erőszakos halálának bemutatásához, mint legszebb napjaiban, gondoljunk bár Zaragoza ostromára a Légióból, Maciek Chelmicki végperceire a Hamu és gyémántból, vagy Az ígéret földjének azon hátborzongató jelenetére, amikor a meggyalázott Zoska apja magával rántja az erőszaktevő gyárost, Kesslert a szövőgépek forgatókerekei közé.

Wajda legújabb filmjéből azonban hiányzik minden más filmes dimenzió és mélység. Legelsőleg a dramaturgia. Valóban, a katyni történet egyértelműsége nem nyit teret a kitérőknek; az események rövid idő alatt, fordulatok nélkül, logikusan, az egyetlen lehetséges vég felé nagy sebességgel haladva zajlanak. De a katyni áldozatoknak ebben a filmben a tarkólövésen kívül nincs egyéni sorsuk, jellemük, személyiségük, csak en masse léteznek. Esetleg egy régi fénykép főalakjaként, mely fénykép fölött a hozzátartozók gyászolnak. A lengyel történelmi mitológia, a "lengyel vallás" evangéliumának főszereplőiként, mártírjaiként lépnek elénk a műben - és épp az ő mártíromságuk tartja össze a nemzetet. A velük történtek a filmben a romantikus hagyománytól inspirált narratívában, és a katolicizmus által kínált nyelven nyernek értelmet. Erre számos kép és mozzanat figyelmezteti a nézőt, a katonakabáttal letakart, megcsonkított Jézus Krisztustól a tömegsírból kiálló, rózsafüzért markoló kézen és a szentestén a kozselszki karcerban elénekelt vallásos éneken át a Penderecki egyházi ihletésű és funkciójú műveiből a film alá vágott medley-ig bezárólag. A katyni áldozatok Lengyelország Krisztusa - Lengyelország pedig a nemzetek Krisztusa, amit (a filmben egyébként jórészt arctalan) barbárok 1939-ben együtt, szövetségben eltiportak. Ezek az állítások nem vitathatók, és nem is igénylik a vitát. Wajda mindig is a nemzeti képzelet gazdája volt; ám míg korábban számos kérdést mellékelt a hagyomány által evidenciaként kezelt tételek mellé, most ezektől tartózkodik. Tudjuk ezt be - ne a politikai konjunktúrának, hanem az emelkedettségnek. A didaxis, vagy inkább a nemzeti igehirdetés nem is tűrne más művészi magatartást.

A katyni vérengzés így elmesélt története azonban még nem adná ki a filmidőt. (Jellemző részlet, hogy ha a dramaturgia következetesen ragaszkodik az időrendiséghez, a film csúcsjelenetének - a kivégzéseknek - már az első fél óra végén be kellene következnie.) A szerzők ezért mintegy rákényszerülnek, hogy felskicceljék a hozzátartozók és a túlélők sorsát is, viszonyukat a mészárláshoz, de inkább annak utóéletéhez. A film azt állítja, hogy a Katynról szóló hazugság volt a Lengyel Népköztársaság fundamentuma, genezisének kulcsmozzanata - ám legyen, jóllehet épp Wajdától vagyunk egyéb, hasonlóan aljas hazugságokról is értesülve e tárgyban. (Már amikor, persze. A Hamu és gyémánt, amely épp csak az oroszokat hallgatja el a posztháborús Lengyelország történelméből, maga is e hazugsággyártás része volt.) De a differenciálás, az egyéni sorsok, motivációk, lélekrajzok hiánya immár zavaróan szembeszökő. A tételmondatokban beszélő, mitológiai ihletésű papírmasé-figurák legfeljebb a lengyel történelem interpretációs közhelyeit illusztrálják. Mintha valami vérbőn és jó fantáziával dramatizált, és persze igen hazafias History Channel produkciót látnánk - gondolhatnánk, ha ez nem lenne szentségtörés.

De szentséget törni eszünk ágában sincs. Inkább engedjük át magunkat az érzelmeinknek, a rettegésnek és a döbbenetnek. Ha már ezt a szerepet szánta nekünk, nézőknek a rendező.

Forgalmazza a 2nd Region Kft.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Érzések és emlékek

A magyar származású fotóművész nem először állít ki Budapesten; a Magyar Fotográfusok Házában 2015-ben bemutatott anyagának egy része szerepel a mostani válogatásban is, sőt a képek installálása is hasonló (ahogy azonos a kurátor is: Csizek Gabriella).

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Akkor és most

Úgy alakultak dolgaink, hogy az 1991-ben írt, a 80-as évek Amerikájában játszódó epikus apokalipszis soha korábban nem volt számunkra annyira otthonos, mint éppen most. Néhány évvel ezelőtt nem sok közünk volt az elvekkel és mindennemű szolidaritással leszámoló, a nagytőkét a szociális háló kárára államilag támogató neoliberalizmushoz.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.