könyv - CHARLES WILLEFORD SPRINGER TESTVÉR FEKETE MISÉJE

  • - bza -
  • 2010. február 25.

Zene

című regényének főhőse amolyan pitiáner amerikai egzisztencialista. (Ne feledjük, a könyv 1958-ban íródott!) És nem csupán azért, mert Sartre és Kafka műveit idézi prédikációiban.
címû regényének fõhõse amolyan pitiáner amerikai egzisztencialista. (Ne feledjük, a könyv 1958-ban íródott!) És nem csupán azért, mert Sartre és Kafka mûveit idézi prédikációiban. Sam Springer határhelyzetekben éli át az életét, és azt gondolja, az ember maga választja szabadságát. De mindez valami szerfölött kispályás, vagy mondjuk, amerikai kisvárosi egzisztencializmus. Springer változtatni akar az életén, és noha könyvelõ, ír egy regényt, amelyet - pechére! - meg is jelentetnek. Ettõl persze nem válik íróvá, legfeljebb fellengzõsebb karakterré. Ám a lényeg, hogy Springer mégis tehetséges ember valahol, aki regényt éppúgy képes írni, mint remekül könyvelni, vagy hit nélkül is mély istenhitet beszélni bárki hasába. Ráadásul veszélyes. Tehetsége az ürességbõl és az erkölcsi nihilizmusból ered, és éppen ez teszi fenyegetõvé. Egy prédikátori maszk (bármilyen álarc) felöltése nem okoz számára problémát. És az inkognitós személyiség tökéletesen mûködik - szinte fanatizálja Jacksonville néger közösségét, belerántja õket egy nagyszabású emberjogi mozgalomba, hiszen a csontja velejéig demokrata: egy nihilistának egyenértékû minden érték, azaz közömbös. De aztán túllép benne bízó gyülekezetén, frissen szerzett fekete szeretõjén is, akár egy utcán heverõ dögön. Ha mûködõképes, akkor minden eszme - minden isten - egyenértékû. Mindegy, mit választasz, a kierkegaard-i vagy-vagy vége csak egy lehet, egy másik vagy-vagy lehetõsége. Isten nincs, de fogadni létére mûködõképes üzlet. Nem krimi.

Fordította: Varga Bálint. Agave, 2010, 173 oldal, 2680 Ft

*****

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.