Könyv: A színházíró (Tasnádi István: Taigetosz csecsemõotthon)

  • Csáki Judit
  • 2004. augusztus 19.

Zene

Azt hiszem, nem igaz a közvélekedés. Aszerint ugyanis az irodalmi mûfajok közül a dráma háttérbe van szorulva manapság, merthogy - legalábbis ebben az értelemben - nem drámai kor ez a mostani.
Azt hiszem, nem igaz a közvélekedés. Aszerint ugyanis az irodalmi mûfajok közül a dráma háttérbe van szorulva manapság, merthogy - legalábbis ebben az értelemben - nem drámai kor ez a mostani.

A közvélekedést amúgy szerkesztõként is cáfolni tudnám. A Színház címû folyóirat ugyanis havonta közöl egy-egy (többnyire vadonatúj) magyar drámát, és folyamatosan a bõség zavarával küzdünk: a megjelenésre érdemes opusok is hónapokig várnak a sorukra. Dráma tehát bõven akad, akkor is, ha a színházak repertoárja ezt nem erõsíti meg.

Pedig a színházak akarják az új magyar drámát - és vannak kurrens szerzõk, például éppen Tasnádi István. Aki - noha még csak harmincnégy éves - tízéves színházi múltra tekinthet vissza, számos bemutatóra és számos sikerre. Tasnádi nem ír könyvdrámát - õ színházban gondolkodik.

Elsõként alighanem a Krétakör Színházban - amiként a Krétakör is õbenne. Pontosabb lenne talán Schilling Árpád szerepét emelni ki a másik, színházi póluson, hiszen az õ kettõsük hozza létre a Krétakör elõadásainak szövegét, bármit jelentsen is ez. (Ezt a bármit, ezt próbálom meg kifejteni alább.)

Tasnádi István most megjelent drámakötete, a Taigetosz csecsemõotthon például csupa olyan elõadás szövegét tartalmazza - szóval drámát -, amelyet Schilling Árpád rendezett. Igaz, nem mindet a Krétakörrel - az emlékezetes Közellenség, a Kleist Kohlhaas Mihály címû hosszabb novellájából adaptált színdarab például a Kamrában jött létre, és méltán aratott egyszerre nagy szakmai és közönségsikert; ráadásul arra is emlékszem, mennyire telibe találta a '99-es bemutató az akkori társadalmi atmoszférát, a közhangulatot. Az agresszív és gátlástalan hatalom igazságtalansága ellen lázadó ember és az õ mérsékelt esélyei közösséggé kovácsolták a közönséget. Nem mellékes az sem, hogy a drámaíró-mesterség egyik ágazatából, az adaptációból Tasnádi jelesre vizsgázott: ez egy "tüchtig" színdarab, lesz még neki keletje.

Szigorúan nézve nem tisztán krétakörös elõadás volt a Nexxt sem; ezt a Bárka Színházban mutatták be 2000-ben, Udvaros Dorottya fõszereplésével és Mucsi Zoltán, Bodó Viktor mellett a krétakörös csapat közremûködésével. E sorok írója oly elementáris erõvel utálta ezt az elõadást, hogy ha nem õrzik nagydarab ajtón-(vagy úton-)állók a közönséget, hát bizonyosan elhagyta volna a termet. Elsõsorban tán a brutalitása miatt, amely mindenféle színházi átrajzolás nélkül, élesben volt jelen a színpadon. Ez már nem adaptáció volt, noha az eredetét két amerikai regényben, Burgess Gépnarancsában és Bret Easton Ellis Amerikai pszichójában lehet föllelni. És legalább utólag kénytelen vagyok elismeréssel adózni a szerzõnek: az azóta karakteresen pocsékká és aljassá vált magyar médiaviszonyokat váteszi képességgel jelenítette meg - akkor. Mindazonáltal nem hiszem, hogy ezt a szöveget bármelyik színház társulata egy másik rendezõ irányításával el tudná játszani - és ennek már köze van a föntebb emlegetett "bármihez".

Leginkább persze a Hazámhazám címû Schilling-rendezés az, amelyrõl bizton állítható, hogy a drámaíró alkalmi, azaz alkalomhoz, rendezõhöz, csapathoz kötött közremûködõ. A kötetben megjelent szövegrõl már nem tudom biztosan, vajon az elõadás szövege-e vagy a Tasnádi által írott elsõ változat - gyanítom, hogy az elõbbi. Mindenesetre olyan politikai színház született ebbõl a darabból, amely - megannyi banalitással, sablonnal, szükségszerûen egyszerûsített szimbolikával - mégiscsak megmutatta, miben élünk. És Tasnádi ebben - anélkül, hogy jottányit is föladott volna saját írói hangjából, világlátásából, iróniájából - alázatosan közremûködött, mintegy szállítva a nyitott poénokat a többieknek. Aki éltek is vele, hozták saját ötleteiket, Tasnádi szövege nyilván átment a Schilling-féle sajátos munkamódszer megannyi fázisán, mint valami darálón. Ebbõl az is következett, hogy a végsõ szöveg íróilag olykor egyenetlen, hogy benne maradnak

rossz mondatok, gyenge képek,

fapados hasonlatok - Tasnádi szelíd szerzõ, tûrõképes és engedékeny. Nem a színház elé vagy fölé, hanem pontosan beleteszi magát és a szövegét, nincsen benne sem arisztokratikus fensõbbség, sem mûvészi gõg. Ez olykor rossz, olykor jó, már ami az eredményt illeti, de mindkét esetben nagyon színházi. Tasnádi drámát, darabot ír - de színházat csinál.

A kötetben megjelent Phaidra például (nem láttam, mert egy német workshopon mutatták be) durva szöveg, igen teátrális és erõs: a klasszikus darab elemei vegyülnek benne egy nagyon mai és nagyon kegyetlen drámai helyzettel, a nõi öregedéssel. Remek szerepek vannak benne - Tasnáditól a figurateremtést sem lehet elvitatni -, és remélem, Schilling nekiveselkedik egyszer - persze Tasnádival együtt - annak, hogy itthon is színpadra állítsa.

A kötet címe - Taigetosz csecsemõotthon - így, ahogy van, egyszerre mottója Tasnádi drámaírói és Schilling rendezõi munkásságának, amúgy a Hazámhazám környékén bukkant föl alcímként. A groteszk társítás, a végletek összebékítetlen egymás mellé rakása, a brutális érzelmesség (vagy érzelmes brutalitás) mindkettõjüket jellemzi. Ezért is érdekes, hogy a drámakötet végén Schilling Árpád próbanaplónak nevezett szövegeit olvashatjuk (most inkább megfeledkeznék arról, hogy a [nagyon helyesen] közölt szereposztások mellett fényképeket is beszuszakoltak a rémes papírra), és ezek a szövegek egyszerre reflektálnak Tasnádi darabjaira, a próbafolyamat egyes dilemmáira, valamint a rendezõ közérzetére. Sajnálatos módon abban az értelemben mégsem próbanaplók ezek, hogy végig lehetne követni bennük az elõadás megszületésének folyamatát - ehhez ugyanis túlságosan esetlegesek, töredékesek, alkalmiak. De annyi mégis tükrözõdik belõlük, hogy Schilling szerint mire való a drámai szöveg, hogy épül elõadás belõle - azaz hogy mire való az író, ha drámaíró.

Az író, ha drámaíró, színházcsinálásra való. Tasnádi István színházcsináló színházíró.

Csáki Judit

Jelenkor Kiadó-Krétakör Színház, 2004, 278 oldal, 2100 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.