Könyv: Nem lom bárd (Kazinczy Ferenc-Banga Ferenc- Szemethy Imre: Osszián énekei)

  • -jó -ló -
  • 1998. július 2.

Zene

Beszéltünk már erről a könyvről, ám akkor (Képes könyv, MaNcs, ´98/24.) csak vizuális szempontból vizsgálva. A képek nézegetése után már a szöveget is elolvastuk, így végre a műegész kritikánk tárgya.
Beszéltünk már erről a könyvről, ám akkor (Képes könyv, MaNcs, ´98/24.) csak vizuális szempontból vizsgálva. A képek nézegetése után már a szöveget is elolvastuk, így végre a műegész kritikánk tárgya.

Kazinczyt kéne olvasni mindig, például Utazásait, semmi szövegkörnyezet és aktualitás, nyugi van, renyhe unalom. Továbbá a Képes Próza Tár köteteit, alig ismeretlen szerzők könyvtármélyi nyugodalmas munkáit, Taksony János: Veszedelmes dolog a boszorkányokat megbántani és még három történet; Bárótzi Sándor: A mostani Adeptus vagyis a szabadkőművesek valóságos titka. A mostani könyvet, Osszián énekeit is Banga Ferenc és Szemethy Imre illusztrálta, rajzolta újra. Nincs minden rendben Osszián körül, a középiskolából és az utószóíró, sorozatszerkesztő Buda Attilától tudható, az angolra fordító Macpherson eljárása kimerítette az olvasóközönség megtévesztését is, Kazinczy nem kertel, az Ossziánénak mondott költeményeket úgy tekintették, mint a Macpherson tulajdon munkáját, e fordítást pedig tekinthetjük Kazinczy (és Banga és Szemethy) tulajdon munkájának, németből dolgozott ugyanis, természetesen atyaistene, Goethe nyomán. Ráadásul nyomdába menet elveszett a kézirat, fordíthatta újra, kétszer írta meg tehát, ahogy jobb műveknél illik. Olvasni jó, ha az ember unja a kortárs ködös és homályos szövegeket, Jer Osszián, / Ködös, homályos énekeddel, hallgatni rá Arany. Olvasni csak úgy, nem figyelni a történetre, úgyis hamar elveszítjük a fonalat, ki kinek a, ki kit gyilkolt le, ki halt ki, kelták, morvák, csehszlovákok. Csak mondatokat olvassunk, vannak röhejesek, esetleg helyükön humoros hatású igékkel, az utószóíró biztos ilyenekre gondolt: A ravatal őszült barcsája hullatja vénhedett szakálát. ...A tettek mezején végig-futott az enyészet távolának kevély fija!. ...Maóna könyűkben jöve elő, görgette bánatos szemeit. Nekem a főnevek is gondot okoztak olykor, bár nem kell a nyelvújítás szótárát föllapozni, csak kiderül, mit is jelent a csiga (Vígan kerenge körülünk a csigák öröme... nyújtsátok a csigát - ezt olvasva meginogtam, tán kínzóeszköz, nem úgy van, kupa, kehely). Máshol Egy damasz rohana ki az erdőből, nem néztem utána, hiszen Láncsám átlikasztá oldalát, minek. A koránynak leblei pedig, gondolom, a hajnal szellői. De nem kell rejtvényt fejteni, rá lehet hagyatkozni a mondatokra, szépek. Terméből nem költ semmi füst, csendben álltanak a tölgyen a fák. Nem is értem, miért, tetszik. Az ő termében nem páráznak áldomások. Vagy: vizenyős hon, úgy ám.

Osszián énekei, vagyis két eposz, az elsőt (Kárthon) Szemethy Imre társszerzette, a másik (Berrathon) Kazinczy Banga Ferenc (továbbá Goethe János Farkas) munkája. Szemethy jelez, Banga illusztrál, Szemethy tragizál, Banga komizál, comics-zál, képregényt, vagyis hát képeposzt képmutogat, Szemethy sziklaszénrajzol.

Ideírom a Berrathon Foglatának foglalatát, hátha nem megy el az olvasó és a néző kedve, jó tudni, mi történt eddig, mielőtt jön a sorozat következő része. Tehát. Fion-ghal egyik Lochlini útjában igen barátságosan fogadtatott Lárthmor által, ki Berrathonban, e Lochlini király alatt uralkodott. ...Uthál, Lárthmornak fija, fellázada atyja ellen, ezt tömlöcbe rekesztette, s elfoglalta várát. Sznithjó, Lárthmornak ifjúkori barátja, hírt vive ezek felől Szelmába, s Fion-ghal kiküldé Ossziánt és Toskárt, hogy Lárthmort szabadítsák ki s Uthált büntessék meg... Osszián megveri az Uthál seregét, s magát levágja. Magam nem vágom le a könyvet, örülök, hogy Uthált megverték, magam a 199. számú, aláírt (Osszián és Kazinczy nem értek rá, másfelé bolygtak) példány boldog tulajdonosa vagyok, készült 1000 példányban, ebből 600 darab számozva és aláírva, ritkaság, a szép könyv.

Akinek nem jut, várja meg a sorozat következő darabját, éppily komoran mulatságos leend, ódonság, semmi aktualitás, Dugonics András: Szittyai történetek. Kíváncsian várom, mi lesz azután, hogy Uthált levágták.

-jó -ló -

ELTE Historia Litteraria, 1998, 156 oldal, 1200 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Már több mint 240 iskolában van bombariadó országszerte

  • narancs.hu

Budapesten és vidéken is több iskola kapott fenyegető emailt csütörtök reggel. A rendőrség átvizsgálja az érintett iskolákat, az oktatás folytatásáról, illetve a tanulók hazaküldéséről az intézmények saját hatáskörben döntenek.

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Zöld és fekete

A többszörös hozzáférhetetlenség határozza meg Nanna Frank Møller és Zlatko Pranjić frusztráló dokumentumfilmjét. Első ránézésre a téma filmes-antropológiai eszközökkel könnyedén megragadhatónak tetszik. Zenica egy Szarajevótól nem messze lévő kisebbecske város, amelynek határában a világ egyik legnagyobb acélgyárának, az ArcelorMittalnak a kokszolóüzeme terpeszkedik.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.