"Még ha csúfnak tűnik is" (Alexander Balanescu)

  • m. l. t.
  • 1998. május 14.

Zene

Alexander Balanescu: Egy kis ideig zongorázni tanultam, s akkoriban játszottam a Mikrokozmosz gyönyörű darabjaiból is. Később az Arditti Quartettel jó párszor előadtuk a 3. és a 4. Vonósnégyest, aztán tanulmányoztam a Hegedű-szóló-szonátát és azokat a hegedű-duókat is, amelyekből most a Misivel játszunk.

Magyar Narancs: Felidézné az első bartókos élményeit?

Alexander Balanescu: Egy kis ideig zongorázni tanultam, s akkoriban játszottam a Mikrokozmosz gyönyörű darabjaiból is. Később az Arditti Quartettel jó párszor előadtuk a 3. és a 4. Vonósnégyest, aztán tanulmányoztam a Hegedű-szóló-szonátát és azokat a hegedű-duókat is, amelyekből most a Misivel játszunk.

MN: Készített Bartókból lemezfelvételt?

AB: Lemezre nem, csak rádió számára.

MN: Kihívást jelent-e egy klasszikus képzettségű hegedűsnek folkzenekarral játszani?

AB: Mióta a hetvenes évek közepén befejeztem a tanulmányaimat, az az egyik célkitűzésem, hogy kiszabaduljak a klasszikus zene béklyójából. Amikor zenét írok, engem rendkívül inspirál a folkzene. A Muzsikással évek óta jó barátságban vagyunk, már korábban is felmerült, hogy csináljunk valamit közösen. Ez a Bartók-projekt lett a vége, bár azt hiszem, csak a kezdet. Sokat kell még tanulnom tőlük, mint ahogy már eddig is sokat tanultam Misitől.

MN: Hogy áll a helyzet egynapi próba után?

AB: Nagyon izgatott vagyok. Amit el szeretnénk érni, az egy olyan interpretáció, amely az eredeti forráshoz közelít, ugyanakkor időnként a Misi is megindul az én "térfelem" (a különféle értelmezési, előadási módokra utal - a szerk.) felé, s valahol félúton találkozunk. Azt szeretnénk, ha minél kifejezőbb lenne ez a zene, megőrizve a táncos eredetét a lassú részeknél is. Játszunk egy csodálatos darabot Bánkódás címmel, az egészen úgy hangzik, mint egy lassú csárdás. Ez egy teljesen új megközelítési mód.

MN: A romániai gyökerei szerepet játszottak a felkérés elfogadásában?

AB: Nagyon is. Ahogy öregszem, egyre inkább szeretnék visszatérni ahhoz a zenei környezethez, amelyben felnőttem, és egyre többet merítek is belőle más és más elképzeléssel a hangzásról, a szerkezetről, a kifejezésmódról. Úgy érzem, a vonós hangszerek állnak a legközelebb az emberi hanghoz. Ahogy a légzéssel a beszéd, úgy formálható a vonóval emberi hang. Valójában beszélni próbálok a hegedűvel. Nemcsak énekelni, beszélni is. Nem gondolom, hogy mindig olyan hangzást kéne teremtenem, amit gyönyörűnek tartanak. Fontosabb a kifejezőerő, még ha csúfnak tűnik is.

MN: Nem oly rég az arab Rabih Abou-Khalillal készített lemezt. Elképzelhető, hogy a klasszikus zenészek közül lassacskán áttér a folkzenészek közé?

AB: Nem. De ezek a kategóriák nekem mesterségesnek tűnnek. Inkább a közös területek izgatnak, amelyek nem tartoznak kimondottan sem a klasszikus zenéhez, sem a folkhoz, sem a dzsesszhez vagy a popzenéhez. A Balanescu Quartetben sokféle hatás érvényesül, ebből szeretnénk valami egyénit létrehozni, a nehézségek árán is. A kritikusok és a kiadók ugyanis jobban szeretik mereven elkülöníteni a klasszikust a poptól és így tovább. Én olyan zenét képzelek el, amely az egyik területről elindulva a korlátokon keresztül képes átlépni egy másikba. De azt nem tudom elképzelni, hogy folkzenésszé váljak. Olyan sok nagyszerű folkzenész van, akiknél nem lehetek jobb. Azt szeretném, hogy hassanak rám, s hogy tanulhassak tőlük.

MN: A következő albumától mit várhatunk?

AB: Egyre többet dolgozom komputerrel, az élő hangszereket hangmintákkal kombinálva. És nagyon érdekel a szöveges zene; ezekkel próbálom gazdagítani a zenénket, ugyanakkor az is elképzelhető, hogy a kvartettem is bővülni fog szimfonikus elemekkel. Remélhetőleg így létrejön valami új.

m. l. t.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.