Szexus és antiszexus - Orosz Erato. Szendvics vörös kaviárral (könyv)

  • Tompa Andrea
  • 2007. március 8.

Zene

Az oroszok prűdek - mondjuk gyakran. Színpadaikon nem divat a meztelenkedés, irodalmukból hiányzik az erotikus költészet. Az orosz kultúra a szexről nem szokott, nem mer, nem tud közvetlenül beszélni.

Az oroszok prűdek - mondjuk gyakran. Színpadaikon nem divat a meztelenkedés, irodalmukból hiányzik az erotikus költészet. Az orosz kultúra a szexről nem szokott, nem mer, nem tud közvetlenül beszélni. (Viszont maga a nyelv meglehetősen trágár, vetekszik a magyarral.) Ezt az előítéletet és kultúrtörténeti paradoxont született helyretolni az Orosz Erato című, a teljes orosz irodalmi hagyományt felölelő válogatás, M. Nagy Miklós szerkesztésében és jegyzeteivel.

Boldog korszak az ezüstkornak is nevezett 20. század eleje, a legszabadabb és szókimondóbb az Erósz szempontjából is. Az egész orosz irodalmi élet is szerelmi csatáktól, héja-nászoktól hangos ekkoriban. A kötet legélvezetesebb, irodalmilag legértékesebb része e századeleji válogatás, az "intim dolgok roppant tárlata", amikor nyíltan tombol a szexus az irodalomban: Alekszej Remizov pajzán népmeséket utánoz, kiváló szatírájában tizenkét trojkán szállítják a vőlegény hatalmas szerszámát; Fjodor Szologub finom novellájában, a Csókkirálynőben a féktelen női szexualitásról ír, és ott van Mihail Kuzmin, aki mint valami modern Catullus, minden irodalmi nemben, versben, prózában, nőnemben és hímnemben először ír az orosz magasirodalomban homoerotikus szerelemről.

De e korszak szabadsága és szabadossága inkább kivétel. Mert az orosz kultúra erotikus vágyainak felszínre hozása kultúrtörténetileg súlyosan terhelt, s ezért e könyv is társadalomtörténeti és irodalmi kirándulás egyszerre. Előbb az egyház, később az állami cenzúra fojtja meg, húzza ki, íratja át azt, amivel nem ért egyet, amiről úgy gondolja, hogy sérti a közízlést és szemérmet. Mert a cenzúra talán egyetlen kultúrában sem játszott olyan döntő szerepet, mint az oroszban - és nem az elvtársak cenzúrájával kezdődik a hagyomány, minthogy ők is csak gondos elődeik nyomdokaiba lépnek, hanem a cárok tökéletesen működtetett cenzúragépezetével; a nyomdafestéket nem tűrő szavakat, obszcenitásokat ma is így hívják: nyecenzurnij.

Minden dolgok irodalmi forrása Alekszander Puskin, akivel e kötet is kezdődik: a női lábacskák nagy rajongója teremti meg az erotikus költészet orosz beszédmódjait. Merthogy a nyugat-európaihoz képest meglehetősen későn született irodalomnak hiányoznak azok a korszakai - a középkor, a barokk -, amelyekben a népi vagy a magaskultúrában kialakulhattak volna az erotikus költészet közvetlen, áttételes, képi beszédmódjai. A 19. század eleji Puskin erotikus költészetét is csak nemrég óta olvashatja szabadon közönsége, de a költő köré olyan mitológia szövődött, hogy nemrég egyenesen titkos naplót hamisítottak neki, melyet a költő állítólag franciául írt volna. (A pornográf naplóhamisítvány magyarul is megjelent.) A népi kultúra hiányzó láncszemét pedig a nagy mesélő, Alekszandr Afanaszjev "dugimeséi" teremtik meg. A kötet a 19. századból azonban csak költőket válogat, a nagy prózaírók kimaradnak, mintha a válogató szigorúan és szűken értelmezné az erotikus irodalom fogalmát (bár a 20. századdal sokkal megengedőbb). Pedig Dosztojevszkij nagyregényei tele vannak szexuálisan túlfűtött bűnös vagy torz szereplőkkel, titkokkal és elfojtásokkal: Nasztaszja Filippovna megrontása a Félkegyelműben, az Ördögök pedofil szerelme, a Bűn és bűnhődés szexuális bűnei; Tolsztoj nemkülönben sokat tud a (női) test angyalairól.

Az Orosz Erato fontos iránytű az orosz 20. századhoz, a palackból kiszabadult jelenhez is. Az avantgárdból a rövidpróza mestere, Danyiil Harmsz dús, humoros, életnedvvel és -kedvvel teli szkeccsei fénylenek ki, valamint Majakovszkij Párizsban című rövid versékszere (a szerkesztő kiváló fordításában); mindkettő most olvasható először magyarul. Andrej Platonov Antiszexus című műve már egy másik korszak "esettanulmánya", amikor a szovjet ember már mindent legyőzött, csak még a testét nem. A különös, utópikus mű a szexus meghaladását, gépiesítését tűzi ki célul; Platonov regényeiben is ezt a nemtelen, aszketikus, test nélküli közösségi lényt idealizálja. Vlagyimir Nabokov Bűvölő című elbeszélése az orosz erotikus irodalom nagy mítoszát, az (elérhetetlen) kislányszerelmet írja meg. Mely mítosz fő műve, a Lolita végül angolul születik meg, és az amerikai irodalom részévé (is) válik. A rendszerváltás előtti korszak erotikus irodalma elfojtásokkal teli vagy emigrációban íródik; inkább a posztszovjet korszak írói teszik értelmezhetővé e kort és súlyos tabuit, például a homoszexualitást, amelyet a 121-es törvénycikkely kriminalizált.

Aztán a 90-es évek elejétől a jól ledugaszolt palack robban, mint egy falhoz vágott, Molotovról elnevezett koktél. A kortárs irodalom afféle antropológiai kirándulásra hív. Inkább érdekes, mint jó. Van itt moszkvai kuplerájokhoz való szakszerű útmutató (Topol), a szovjet korszak szexuális torzulásainak térképe (Szorokin), a Lolita-mítosz újraírása fiúban (a kiváló Ulickaja - a kötet két nőírója közül ő az egyik), a "fuvoladonnák" dicsérete és a pravoszlávia ostorozása (Jerofejev), vagy egy kábítószeres tiszta pornográfia egykedvű, érdektelen riportja (Sirjanov). A kötet Az orgia előkészületei című szürke írással zár Pavel Pepperstejn tollából. A szerkesztői választás mégis szimbolikus: mintha azt üzenné, hogy az orosz kultúra még nincs túl az orgián.

noran, 2006, 368 oldal, 2990 Ft

Figyelmébe ajánljuk

„A viták ideje lejárt”

Egy tanulsága volt Kulja András és Takács Péter tévévitájának: az, hogy most már valószínűleg a legeslegalapvetőbb dolgokban sem tudna egymással megegyezni a Fidesz és a rajta kívüli világ. Enélkül pedig nehéz bármiről is beszélni.

Ungvári Tamás: A dandyt elfogadom

  • Urfi Péter

Teljesen legális, belügyi bárcával vártak a legszebb lányok – dicsekedett az író, fordító majd' tíz évvel ezelőtt, amikor egy fotó történetét is alaposan körbejárta Urfi Péter kérdésére. Idézzük fel az Ungvári Tamással készült interjút egy 2016-os lapszámból!