Tükröm, tükröm - John Cunningham: Hungarian Cinema

  • - borz -
  • 2005. június 16.

Zene

Brit szerző monográfiát írt a magyar filmről az angol nyelvű olvasóközönségnek.

Brit szerző monográfiát írt a magyar filmről az angol nyelvű olvasóközönségnek. Sokat ígér, teljes filmtörténetet a kezdetektől máig, vagy ahogy az alcím mondja: from coffee house to multiplex. Ahol a kávéház egyszerre jelenti a korabeli társas élet kedvelt színterét Közép-Európában és Edison találmányának bemutatkozási helyét a millennium évében, 1896-ban. De még ennél is többet ad, amikor történelmi korszakokra bontva széles társadalmi-politikai-kulturális kontextusba helyezi tulajdonképpeni tárgyát, a magyar mozgóképet, amelyet szintén szélesen értelmez: a filmeken és filmkészítőkön túl foglalkozik a gyártás és a forgalmazás, a befogadás és a kritika kérdéseivel is.

A szerző - aki éveken át tanított különböző magyar egyetemeken - eredetileg

Fábri Zoltánról

tervezett könyvet írni, de angol kiadója arra hivatkozva, hogy Fábri alig ismert a nyugati világban, rábeszélte a téma kibővítésére. Az alapötlet emlékét őrzik a kötetben a Fábri-életműnek szentelt részletesebb ismertetések, elemzések, ami nagyon jól van így. Fábri Zoltán a magyar film klasszikusa, de alulértékelt klasszikusa, akit tévesen biztos kezű mesternek könyveltünk el. A film, tudjuk, nem éppen időtálló műfaj, a mai blockbusterek két hét múlva már senkit sem érdekelnek, a fiatalok kiröhögik az előző nemzedékek moziisteneit, a hajdan Oscar-esővel honorált darabokról kiderül, hogy nézhetetlenek, de saját egykori kedvenceinket újranézve sem értjük sokszor, mit ettünk ezen... Fábri filmjeivel éppen az ellenkezője történt. Mai szemmel, amit nem fátyoloz többé a "művészfilm" vagy szerzői film elfogult tisztelete, már nem kismesternek látjuk őt, hanem óriásnak, aki a magyar mozitörténet örökbecsűit alkotta meg a Körhintával, a Húsz órával, az Isten hozta, őrnagy úrral vagy Az ötödik pecséttel. Ha Cunningham könyve nagyobb elismeréshez segítené, már bőven érdemes volt megírnia.

A Hungarian Cinemát két megközelítésből is jó szívvel lehet dicsérni. Ha megvizsgáljuk a könyv forrásjegyzékét, azonnal szembeötlik, milyen kevés angol nyelvű anyagra támaszkodhatott Cunningham: mintegy fél tucat társadalomtudományi munkára (részben magyar szerzőktől); Nemeskürty István két kitűnő filmtörténetére, amelyek közül az első még 1968-ban jelent meg, de a frissebb is már húszéves (1985). Az újabb szociológiai, történelmi, kritikai eredmények megbízható lelőhelye a Hungarian Quarterly, mozitémában pedig a Filmkultúra neten hozzáférhető angol nyelvű cikkei. Ebben az ínséges helyzetben kivált fontos, milyen az a könyv, amely mostantól alapvető forrássá válik a külországi kutatók számára.

Cunningham munkája olyan jól sikerült, hogy - természetesen némi változtatással - érdemes lenne magyarul is kiadni, mert egyszerűen

nincs a piacon

a nagyközönségnek szóló, friss filmtörténeti összefoglalásunk. Tévedés ne essék: az angol szerző nem fedezte fel a spanyolviaszt, azokkal az adatokkal, megállapításokkal dolgozik, amelyeket a magyar szakemberek már összegyűjtöttek, feltártak, publikáltak. Többnyire tudományos igénnyel. Cunningham viszont a mozi - és a magyar kultúra - iránt érdeklődő laikusoknak írt jól olvasható, élvezetes könyvet. Üdítően mentes a sikítófrászt okozó egyetemi zsargontól, sehol egy Derrida-idézet, Virilio-formula; ép, egészséges, ha úgy tetszik, zsurnálkritikai nyelven szól, és még humora is van.

Meglepődtem, mennyire jól eligazodik Cunningham az olyan, idehaza ádáz vitákat és nemritkán heves indulatokat keltő kérdésekben, mint a népies-urbánus vita, a Tanácsköztársaság megítélése vagy a zsidókérdés. Talán azért (is), mert míg mi itthon a liberális és a konzervatív álláspont két szélső értékén ítéljük meg ezeket az ügyeket, addig Cunningham a világ legtermészetesebb módján képviseli az angolszász liberalizmust teszem azt a zsidókérdésben, hogy aztán Trianonról szólva a legnagyobb empátiával tegye magáévá jogos nemzeti sérelmeinket. Ezt a fajta tudást és ítélőképességet nem lehet könyvekből megszerezni; sok beszélgetést, nyitott szemmel járást, elfogulatlan figyelmet és nagy adag józan észt érzek mögötte.

A kötet időrendben tárgyalja a történelmi-filmtörténeti korszakokat, de három fejezetben megbontja a kronológiát. Az tökéletesen helyénvaló, hogy külön foglalkozik a dokumentum-, az animációs és a kísérleti filmmel, de az már feltűnő, hogy önálló fejezetet szentel a kisebbségi témának (Jews, Gypsies and others) és a futballnak (Foci, Fradi and the 'Golden Team'). Nemcsak érdekes, de tanulságos is szembesülni azzal, milyennek látszunk kívülről, mit tartanak bennünk fontosnak, figyelemre méltónak. A kisebbségeket illetően újabb tanúbizonyságot kapunk arról, hogy

"rajtunk a világ szeme",

míg a focis fejezet - amelyben olyan nagyszerű filmek kaptak helyet, mint a Két félidő a pokolban vagy a Régi idők focija - csak megerősíti azt az össznépi tapasztalatunkat, hogy a skót Felföldtől Új-Zélandig a legváratlanabb helyeken akadhatunk össze olyan emberekkel, akik talán nem tudják pontosan, merre is van Magyarország, de hibátlanul sorolják az Aranycsapat játékosainak fránya nehéz neveit. Itt jegyzem meg, hogy e remek könyvnek nem ártott volna egy magyar lektor, mert a szerzőnek vagy a kiadónak nemegyszer gyűlik meg a baja a számtalan magyar név, cím és kifejezés helyesírásával. A cigányokhoz kapcsolódó adatok egy része téves vagy elavult (bár erről nem csak a szerző tehet), de ezeken kívül nem találtam kifogásolnivalót a könyvben, amire igazán nem lehet panaszunk: nemzetünk és kultúránk a legkedvezőbb színben jelenik meg a brit szerző tükrében. Tudjuk, nem a tükröt kell átkozni azért, ha ferde a pofázmányunk. Mégis úgy vélem, e vonzó portréban John Cunningham keze is benne van.

- borz -

Wallflower Press, 2004, 258 oldal, illusztrált

Figyelmébe ajánljuk

Céltalan poroszkálás

A két fivér, Lee (Will Poulter) és Julius (Jacob Elordi) ígéretet tesznek egymásnak: miután leszereltek a koreai háborús szolgálatból, a veteránnyugdíjukból házat vesznek maguknak Kalifornia dinamikusan növekvő elővárosainak egyikében.

Autósmozi

  • - turcsányi -

Vannak a modern amerikai mitológiának Európából nézvést érthető és kevésbé érthető aktorai és momentumai. Mindet egyben testesíti meg a Magyarországon valamikor a nyolcvanas években futó Hazárd megye lordjai című, s az Egyesült Államokan 1979 és 1985 között 146 részt megérő televíziós „kalandsorozat”, amely ráadásul még legalább három mozifilmet is fialt a tengerentúli közönség legnagyobb örömére, s Európa kisebb furcsálkodására.

Húsban, szőrben

Mi maradt élő a Pécs 2010 Európa Kulturális Fővárosa programból? Nem túl hosszú a sor. A Tudásközpont és a Zsolnay Örökségkezelő Nkft. kulturális intézményei: a Zsolnay Negyed és a Kodály Központ, és a Zsolnay Negyedben az eleve kiállítótérnek épült m21 Galéria, amelynek mérete tekintélyes, minősége pedig európai színvonalú.

Rémek és rémültek

Konkrét évszám nem hangzik el az előadásban, annyi azonban igen, hogy negyven évvel vagyunk a háború után. A rendszerbontás, rendszerváltás szavak is a nyolcvanas éveket idézik. (Meg egyre inkább a jelent.)

Az igazságnak kín ez a kor

A családregény szó hallatán rendre vaskos kötetekre gondolunk, táblázatokra a nemzedékek fejben tartásához, eszünkbe juthat a Száz év magány utolsó utáni oldalán a kismillió Buendía szisztematikus elrendezése is.

Kultúrnemzet

„A nemzetgazdasági miniszter úr, Varga Mihály 900 millió forintot biztosított ennek az épületnek a felújítására – nyilván jó összeköttetésének köszönhetően. Lám, egy nemzeti kormányban még a pénzügyminiszter is úgy gondolja, hogy a kultúra nemcsak egy sor a magyar költségvetésben, hanem erőforrás, amelynek az ország sikereit köszönhetjük.”