Fábry Sándor lefasisztázta az Echo TV-t, a HírTV-t és az M1-et, de ez még semmi, Kovács Zoltánon és Bakondin élcelődött

  • narancs.hu
  • 2018. november 25.

Fekete Lyuk

Mindezt a Duna tévén futó műsorában.

Keményen beszólt Fábry Sándor showműsora legutóbbi, november 22-i adásában a
az M1-nek, az Echo TV-nek és a Hír Tv-nek – írja a 168 óra.

A sokáig Fidesz támogatóként ismert Fábry úgy tűnik, eléggé unja már a migrációs propagandadumát, vagy legalábbis a vicc kedvéért úgy csinált:

"Jaj, ha már a média. Szóval komolyan mondom. Tényleg. Most ugye, hogy van ez, hogy M1 meg Echo TV meg HírTV, három fasiszta jellegű kormánypárti televízió van, és van úgy, hogy egy este mind a három helyen elcsípem Kovács kormányszóvivőt, például. És akkor kattintgatsz, hogy kicsit menekülnél, és akkor itt is Kovács, ott is Kovács vagy a rosszabbik változat, Bakondi."

Fábry műsorát egyébként az M1-hez hasonlóan az MTVA-hoz tartozó Duna tévé vetíti.

A monológ mellesleg a televíziós szakácsműsorokról szólt, és a fenti beszólás után azzal folytatódott, hogy Bakondinak kifejezetten jót tenne, ha néha kicsit főzne is: miközben feldobna egy palacsintát, Fábry szerint kissé szürke hangján mondhatná: "Ismét nagyon sok migráns mászik a kerítésen..."

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.