Interjú

„A varázsló megértéséhez”

Anselma Dell’Olio dokumentumfilm-rendező    

Film

Az Amerikában született fordító, tolmács, filmkritikus Marco Ferreri „tiszta őrületéről” forgatta első dokumentumfilmjét. A Magyarországon forgalomba hozott portréfilmje, a Fellini – A lélek festője metafizikai megvilágításba helyezi a maestro életművét. Ez alkalomból római otthonában kerestük telefonon.

Magyar Narancs: Kaliforniában élő olaszként hogyan került kapcsolatba az olasz film krémjével?

Anselma Dell’Olio: Apám Pugliából emigrált az Egyesült Államokba, ott ismerkedett meg anyámmal, aki orosz-zsidó bevándorlóként érkezett. A nyarakat tizenéves koromtól Itáliában töltöttem, és visszavonhatatlanul bele is szerettem. Éltem-haltam az olasz nyelvért, kultúráért, filmekért. Addig nyaggattam a szüleimet, amíg beírattak Rómában egy amerikai gimnáziumba. Akkoriban, az ötvenes évek végén nagyon sok európai koprodukciót forgattak a Cinecittában. Megismerkedtem a kor jelentős szinkronrendezőjével, Mario Moldesivel. Beszéltem franciául, spanyolul is, így nyitott kapukat döngettem, amikor szinkronfordító munkára és tolmácsolásra jelentkeztem. Aztán szép lassan megnyíltak előttem az olasz mozi aranykorának ajtajai. Az első nagyobb munkám Visconti A párducának a fordítása volt, de ha kellett tolmács, a forgatásokon is kéznél voltam. Antonionitól Elio Petrin át Mario Monicelliig kifogtam az olasz mozi nagyjait. Ferreritől kisebb szerepet is kaptam a Szia, majom!-ban. A tűzhöz közel állóként kezdtem el később filmkritikákat írni.

MN: Érez valami hasonlóságot Fellini és Ferreri víziókkal teli világa, fantázia-realizmusa között?

ADO: Ferrerinél a spiritualitás és a vallásosság rejtett tartalomként jelent meg. Ha beszélgettél vele, gyakran hivatkozott arra, hogy egy felsőbb erő vezetésének engedelmeskedik egy-egy jelenet beállításánál. Az olasz rendezők közül egyedül Ferreri és Fellini mutatott valódi érzékenységet a nők iránt, mindketten feministák voltak. Az utolsó asszony, a Szia, majom! és A jövő a nő című filmjeiben Ferreri világosan kiáll a feminizmus mellett. Fellini szinte minden filmjének középpontjában nő áll. A nők városa ennek a legszebb példája, de sajnos a maga korában félreértették. A nők hálójában vergődő Mastroianni a freudi anima-animus elméletet váltja valóra, miszerint a férfi addig nem tud mit kezdeni a nőkkel, amíg nem ismeri meg a saját rejtett oldalát. Ahogy Federico mondta, a nő ott kezdődik, ahol a férfi ráeszmél a sötét oldalára.

MN: Hogyan ismerkedett meg Fellinivel?

ADO: Először a Ginger és Fred dialógusai­nak az angol változatán dolgoztam vele. Tolmácsként, fordítóként is közreműködtem televíziós interjúinál, produceri tárgyalásokon. Olykor a sofőrje voltam. Rögtön sikerült közös hangot találnunk. Halk szavú, tapintatos, a szellemi tartalmakra nyitott embernek ismertem meg. Federico szeretett metaforákban, szimbólumokban fogalmazni. Neki köszönhetem, hogy megismertetett a Ji csinggel, az ősi kínai szent könyvvel, amelyet minden nap tanulmányozott. A barátai heccelték is miatta, mondván, hogyan is hiheted, hogy egy sok ezer évvel ezelőtt írt jóskönyv képes választ adni a kérdéseidre. Fellini mindig azzal érvelt, hogy a Ji csing csak útmutató, magadban kell felfedezni a jelentését, ha ráhangolódsz a legbensőd üzenetére. Katolikusként, aki egyszerre félte és csodálta Istent, szélesebb dimenziókban kereste a válaszokat az élet sorskérdéseire. Hitt a karmában, a reinkarnációban, a miszticizmusban, az előző életek üzenetében.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

A képekbe dermedt vágy

Az Aspekt című feminista folyóirat társ­alapítója, Anna Daučíková (1950) meghatározó alakja a szlovák és a cseh feminista és queer művészetnek és a kilencvenes évektől a nemzetközi szcénának is.

Emberarcú

Volt egy történelmi pillanat ’56 után, amikor úgy tűnt: a szögesdrótot ha átszakítani nem lehet ugyan, azért átbújni alatta még sikerülhet.

Fától fáig

  • - turcsányi -

A Broke olyan, mint egy countrysláger a nehéz életű rodeócowboyról, aki elvész valahol Montanában a méteres hó alatt, s arra ébred, hogy épp lefagyóban a lába.

Kis nagy érzelmek

Egyszerű és szentimentális, de mindkettőt büszkén vállalja Baltasar Kormákur filmje. Talán az Előző életek volt utoljára ilyen: a fordulatok és a hősök döntései néha elég vadak, de sosem annyira, hogy megtörjék az azonosulás varázsát, az érzelmek őszintesége pedig mélységes hitelességet kölcsönöz a filmnek.

Nincs bocsánat

Az előadás Balássy Fanni azonos című kötetéből készült. A prózatöredékekből összeálló, műfajilag nehezen besorolható könyv a 2020-as években felnőtté váló fiatalok életkezdési pánikhelyzetéről ad meglehetősen borús képet.