Egy hét kultúra 2023/29.

  • Narancs
  • 2023. július 19.

Interaktív

Rövid hírek: kultúra itthon, külföldön és másutt

GYŰJTEMÉNY Idén ősszel bocsátják árverésre Charlie Watts, a Rolling Stones 2021-ben elhunyt dobosának könyvritkaságait. Watts elsősorban 20. századi szerzők, többek között James Joyce, Virginia Woolf, Graham Greene, George Orwell és Ernest Hemingway műveit gyűjtötte, és több értékes első kiadás is a birtokába került. F. Scott Fitzgerald A nagy Gatsby című regényének első kiadását a szerző ráadásul „az eredeti Gatsbynek”, vagyis Harold Goldmannek szignózta. Az árverést meghirdető Christie’s aukciósház várakozásai szerint ez a kötet akár 300 ezer fontért, vagyis több mint 130 millió forintért is elkelhet. Ugyancsak izgalmas darabja a gyűjteménynek Dylan Thomas walesi költő saját példánya első versgyűjteményéből. Ezt a szerző háromszor is szignózta: egyszer saját darabjaként jelölte meg, majd első barátnőjének ajánlotta, később azonban ezt a dedikációt áthúzva egy következő szerelmének ajándékozta a kötetet. Charlie Watts legértékesebb könyveit július végén Los Angelesben, szeptemberben pedig New Yorkban és Londonban is kiállítják.

GYÁSZ Életének 96. évében elhuny Lator László Kossuth- és József Attila-díjas költő, műfordító, esszéista, a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia alapító tagja. A kárpátaljai – akkor éppen Csehszlovákiához tartozó – Tiszasásváron született, a második világháború idején amerikai, majd szovjet hadifogságba került, a háború után Makóra költözött, ahol gimnáziumi osztálytársaival megalapította a József Attila Kört. Első verseskötetét háborús élményei inspirálták, az Őserdő anyagát azonban a cenzúrahivatal elutasította és bezúzatta. Az ötvenes években az akkor még Új Magyar Kiadó néven működő későbbi Európa Kiadónál lett orosz szerkesztő, majd az úgynevezett latin szerkesztőség főszerkesztője. A Klasszikus orosz költők, valamint A világirodalom legszebb versei című antológiákat is neki köszönhetjük. A hetvenes évek közepétől az ELTE világirodalmi tanszékén tartott műfordítói szemináriumot, ahol mások mellett Tóth Krisztinát, Szabó T. Annát és Vörös Istvánt is tanította. Műfordítóként többek közt Shakespeare, Burns, Schiller és Lermontov számos költeményét ültette át magyar nyelvre, fordításai több önálló kötetben jelentek meg.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.