Száz híres/94. Julian Barnes

KOmplett

„A könyvek ott vannak, ahol a dolgok magyarázatot nyernek, az élet ott, ahol nem. Nem csodálom, hogy egyesek jobban szeretik a könyveket.”

Barnes regényein legalább annyit nevetek, mint Hornbyéin, csak persze kicsit másképp, mert másképp viccesek. Talán ezért lehet, hogy míg úgy érzem, Hornbyval bármikor szívesen elmennék szórakozni és sosem feszengenék (igen, nem tudok leszokni arról, hogy úgy osztályozzam a szerzőket, mint Holden Caulfield), addig Barnesszal valahogy úgy vagyok, hogy inkább távolról szeretem, pusztán a szövegekért.

false

Mindig lesben kellene állnom, éber elmével, mikor mond olyan poént, ami nekem már túl magas, aminek nem értem a forrását, mert nem vagyok elég művelt hozzá, mert nem kapcsolok olyan gyorsan, vagy mert első hallásra túl bonyolult nekem. Közben meg valahol sejtem, hogy az ilyen nagy és mély tudású, amellett szellemes ember nem kérkedik a tudásával, nem vizsgáztatni akar: egyszerűen máshogy kapcsol. Amúgy én is hasonlóan vagyok bekötve, ezért néha rajtam kívül nem érti senki, min is nevetek, megmagyarázni meg olyan snassz (vagy szimplán fárasztó) lenne. Olvasva viszont van idő az íróval mozdulni, ha a rendszerébe kerülünk, világos minden, és az egész ettől csodálatos.

Ráadásul Barnes nem minden könyve épít ugyanarra a szellemi megmozgatásra, és ettől még izgalmasabb. Rendkívül sokoldalú szerző, nagyjából a verseken kívül minden megtalálható a repertoárjában, esszék, tanulmányok, novellák, sőt, egy ideig (kezdetben) újságíróként, kritikusként tevékenykedett. Dan Kavanagh álnéven krimiket is írt, és ő volt az első angol író, aki megkapta a francia Médicis-díjat a Flaubert papagája című regényéért (amiért én egyébként annyira nem rajongok).

A képet egy rendkívül könnyed művéhez (ami páros mű) készítettük elsősorban, a Dumáljuk meg rendesen címűhöz (illetve folytatásához, a Szerelem meg miegymáshoz). Habkönnyű kis dolgozatok, egy szerelmi háromszög története a különböző szereplők szájába adva. Kedveltem a magyar kiadás borítóját, ahol a két férfi (Stuart és Oliver) és az egy nő (Gillian) vannak lerajzolva, az arcuk helyén mindenféle zöldségek. Kicsit kidolgozatlan munkák ezek, odavetett, okoskodó megjegyzések a szerelem természetéről, csetlések-botlások, a figurák alig-alig voltak valóságosak. Utána egyébként komolyan elgondolkodtam, hogy olvassak-e még a szerzőtől bármit is.

De szerencsére olvastam, különben nem jutottam volna el az Anglia, Angliához, ehhez a sziporkázó, kesernyés szatírához sem például, amit bármikor szívesen újraolvasok. Már az ötlet is zseniális: egy gazdag üzletember kitalálja, hogy szeretne egy országot magának, egy saját Angliát. Ennek érdekében vásárol egy szigetet, ahová betelepíti, ami szerinte a legjellemzőbb az igazi Angliára (Big Ben, Robin Hood, Shakespeare stb… – így a kép készülhetett volna emellé is) – ám csak a jó dolgokból csemegézik. Na most képzeljük el ezt magyar módra! Az egyik site-on úgy bő egy éve volt egy sorozat, ahol közéleti embereket (minden területről és oldalról) megkérdeztek, mi a legfontosabb nekik Magyarországból. A válaszok egyszerre voltak megdöbbentőek és totál triviálisak. De azon ugye senki nem csodálkozik, hogy a válaszokból az kerekedett, ami: mindenképpen két Magyarország, Magyarországra lenne szükség. Ám míg Barnesnál csak egy képtelen gondolatfutam az egész, nálunk mintha a valóságban is készülne már ez a skanzen…

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.