KÖNYVMELLÉKLET

A bolondok szabadsága

Daniel Kehlmann: Tyll

  • Hermann Veronika
  • 2018. május 19.

Könyv

A bohóc nemcsak a szórakoztatás, hanem a társadalomkritika allegóriája is. Joker, a harlekinek, a commedia dell’arte figurái görbe tükröt tartanak a mindenkori középszer elé, társadalmon kívüliségük miatt fogalmazzák meg a legtalálóbb ítéleteket a normalitásról.

Ilyen figura Daniel Kehlmann új kötetének címszereplője, Tyll Ulenspiegel (más forrásokban Till Eulenspiegel néven találkozhat vele az olvasó), aki először 16. századi német mesékben jelent meg. A Tyll című regény az ő éle­té­hez kapcsolódó legendákat szövi zavarba ejtően gazdag fikcióvá, nyolc fejezetben. Az epizódok nem kronologikusan, hanem koncentrikusan követik egymást. Tyll mindegyikben előkerül, a mellette álló alakok azonban – akárcsak egy középkori misztériumjátékban – folyamatosan cserélődnek.

A regényben több helyen tematizálódik, hogy a korabeli norma szerint mindenkinek ott kell meghalnia, ahol született. Aki kóborlásra adja a fejét – mint afféle középkori flâneur –, azt nem védi törvény. A vándorkereskedők, énekesek, mutatványosok és bohócok magukra vannak utalva. „Aki kirabolja vagy meggyilkolja őket, azt nem üldözik. Ez a szabadság ára.” Kehlmann a véráztatta, feudális, vallásháborúktól sújtott német vidéket telezsúfolja furcsa lényekkel, különc alakokkal és narratív csapdákkal. Sehol nincs még a Michel Foucault által klasszikus rendnek nevezett nyugati taxonómia: a helyi vidékeken manók, tündérek, boszorkányok és szellemek, a mesékben előkerülő egzotikus Keleten pedig jádetornyok, tevék, griffmadarak és beszélő kígyók leselkednek a szereplőkre és az olvasóra. Mindez azonban nem öncélú: a Tyll világa ma is aktuális kérdéseket vet fel életörömről, menekülésről, szabadságvágyról, és az őrület relativitásáról. Az álarc, a kószálás és a rejtőzködés jelentik a Tyll narratív csomópontjait. Kehlmann korábbi regényei, A világ fölmérése és az F is a tudomány paradigmatikusságát, az egyén és a tömeg viszonyát, a kiemelkedés és a középszerűség konfliktusát, a világmagyarázat lehetetlenségét járták körül. Ezek a tréfás, ugyanakkor szánalmas történetek egyszerre mutatják meg a rendszertan szükségességét és nevetségességét. „Ha egy magadféle tud beszélni, és az ostoba király is folyton beszél, miért ne beszélhetne egy szamár is?”

Ebben a szövegvilágban a nyelvről, a képről, a művészetről vagy akár a kognitív képességekről alkotott tudásaink mind megkérdőjeleződnek. Fikció és valóság összekeveredik, hogy aztán – újabb korabeli példával élve – a Las Meni­nas szemlélőjéhez hasonlóan ne lehessünk biztosak abban, hogy ki festi a képet, és ki csupán nézi a festés folyamatát. Felidézi, de meg is haladja Mihail Bahtyin híres elméletét a középkori karneválok és a népi nevetés világszemléletéről: már nemcsak annyira nevetséges, hogy félelmetes, hanem félelmetessége is nevetséges.

Nehéz Daniel Kehlmann új regényéről úgy írni, hogy ne ütközzünk irodalomelméleti közhelyekbe valóságról és fikcióról, önéletrajzról, és az elbeszélés különféle technikai bravúrjairól. A Tyll felmondja az ezredforduló óta divatos posztmodern-paródia minden passzusát, miközben azt állítja, hogy a szöveg bizonyos értelemben mindig csaláson alapul, a valóság érzékelése pedig szubjektív. Felidézi Vladimir Nabokov utolsó befejezett regényét, a Nézd a harlekint! is. Az önéletrajz-paródiaként értelmezhető szövegvilágban a szavak és a fák ugyanúgy a harlekinek őrzői, mint a viccek és az emberek, miközben a bohócok egy új világ kitalálásának eszközeivé válnak. A Tyll is káprázatos színekben pompázik, a trükkös csapdák pedig csak fokozzák a bűvészmutatvány sikerességét – talán nem kell felhívni a figyelmet arra, hogy a főszereplő vezetéknevében benne van a „spiegel”, ami németül tükröt jelent. A fikció képes arra, hogy a látszólag történeti példázaton keresztül arról beszéljen, hogy hiába a Felvilágosodás rendszertana, hiába a modernitás minden laboratóriuma, a világ ma is különféle valóságok keveréke. Mindenki a középszerűség, a halál, a kásaevés elől menekül. Itt járnak köztünk a Tyll hősei: bohócok, szeretők, kóborlók és boszorkányok.

A Tyll nemcsak annak szól, akit érdekelnek a középkori német mesék vagy akár a harmincéves háború története, hanem mindenkinek, aki hajlandó megkérdőjelezni jelenlegi világunkról alkotott tudását. Ez a világ ugyanis – a mostani – tökéletesen alkalmas arra, hogy el akarjuk engedni, ez a regény pedig éppen erre ad lehetőséget és reményt. Választást nyerni ezzel ugyan nem lehet, de mégis jólesik olvasni, ha valaki képes távolról, intellektuális iróniával tekinteni az őt körülvevő törvényszerűségekre, és ez a madártávlat annak beismerése is, hogy az igazságunk viszonylagos. Tyll azt állítja, hogy a teljesség titka nem a pontosság, hanem a szépség, nem a normalitás, hanem a bolondság. Szükség van az ilyen testamentumokra.

Fordította: Fodor Zsuzsa. Magvető, 2018, 420 oldal, 4999 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Hurrá, itt a gyár!

Hollywood nincs jó bőrben. A Covid-járvány alatt a streamingszolgáltatók behozhatatlan előnyre tettek szert, egy rakás mozi zárt be, s az azóta is döglődő mozizási kedvet még lejjebb verte a jegyek és a popcorn egekbe szálló ára.

Profán papnők

Liane (Malou Khebizi), a fiatal influenszer vár. Kicsit úgy, mint Vladimir és Estragon: valamire, ami talán sosem jön el. A dél-franciaországi Fréjus-ben él munka nélküli anyjával és kiskamasz húgával, de másutt szeretne lenni és más szeretne lenni. A kiút talán egy reality show-ban rejlik: beküldött casting videója felkelti a producerek érdeklődését. Fiatal, éhes és ambiciózus, pont olyasvalaki, akit ez a médiagépezet keres. De a kezdeti biztatás után az ügy­nökség hallgat: Liane pedig úgy érzi, örökre Fréjus-ben ragad.

Vezető és Megvezető

Ha valaki megnézi a korabeli filmhíradókat, azt látja, hogy Hitlerért rajongtak a németek. És nem csak a németek. A múlt század harmincas éveinek a gazdasági válságból éppen csak kilábaló Európájában (korántsem csak térségünkben) sokan szerettek volna egy erőt felmutatni képes vezetőt, aki munkát ad, megélhetést, sőt jólétet, nemzeti öntudatot, egységet, nagyságot – és megnevezi azokat, akik miatt mindez hiányzik.

Viszonyítási pontok

Ez a színház ebben a formában a jövő évadtól nem létezik. Vidovszky György utolsó rendezése még betekintést enged színházigazgatói pályázatának azon fejezetébe, amelyben arról ír, hogyan és milyen módszerrel képzelte el ő és az alkotógárdája azt, hogy egy ifjúsági színház közösségi fórumként (is) működhet.

Kliséből játék

A produkció alkotói minimum két olyan elemmel is élnek, amelyek bármelyikére nagy valószínűséggel mondaná egy tapasztalt rendező, hogy „csak azt ne”. Az egyik ilyen a „színház a színházban”, ami könnyen a belterjesség érzetét kelti (ráadásul, túl sokszor láttuk már ezt a veszélyesen kézenfekvő megoldást), a másik pedig az úgynevezett „meztelenül rohangálás”, amit gyakran társítunk az amatőr előadásokhoz.

Hallják, hogy dübörgünk?

A megfelelően lezárt múlt nem szólhat vissza – ennyit gondolnak történelmünkről azok a politikai aktorok, akik országuk kacskaringós, rejtélyekben gazdag, ám forrásokban annál szegényebb előtörténetét ideológiai támaszként szeretnék használni ahhoz, hogy legitimálják jelenkori uralmi rendszerüket, amely leg­inkább valami korrupt autokrácia.

Próbaidő

Az eredetileg 2010-es kötet az első, amelyet a szerző halála óta kézbe vehettünk, immár egy lezárt, befejezett életmű felől olvasva. A mű megjelenésével a magyar nyelvű regénysorozat csaknem teljessé vált. Címe, története, egész miliője, bár az újrakezdés, újrakapcsolódás kérdéskörét járja körül, mégis mintha csak a szerzőt, vele együtt az életet, a lehetőségeket búcsúztatná.