"Ajándék hercegnek ne nézd a fogát"

Philippe Lechermeier-Rébecca Dautremer: Nevenincs és sosemvolt hercegnők

  • Orosz Ildikó
  • 2012. március 17.

Könyv


Itt a farsang, áll a bál, ilyenkor úton-útfélen hercegnőkbe botlik az ember. Hat év körül a klasszikus mutációk divatosak, Csingiling, Hableány, Aranyhaj és a többiek, akik vígan repdesnek a nindzsák és dzsedi lovagok hepciás gyűrűjében. Megjegyzem, a mi ovis maszkabálunk a tradicionális nemi szerepek ellenére is különleges, ugyanis minden harmadik gyerek ázsiai származású. Van abban valami felfokozott báj, amikor az ember gyereke szörpivó és tejfölnyaló versenyben összemérheti ügyességét egy kínai Hamupipőkével, arab cowboyjal meg vietnami Pókemberrel.

Hét év felett már árnyaltabb a világ, kiderül, hogy a hercegnők is sokfélék, nem mind jó, nem mind szép, nem mind arany. Itt jön be a képbe a francia szerzőpáros könyve, amely a mesékben nem szereplő, szabálytalan hercegnőket veszi sorra. A preraffaelita festmények képi világát a kortárs celebhatározók stílusával elegyítő enciklopédiában mindenféle hóbort, deviancia és etnikum megtalálható: a táncos lábú Dibi Dubi hercegnőnek gyengéje a susogós hacuka, a hajráf meg a turkálós ruci; Hablatynak úgy jár a szája, mint a kacsa feneke; az amazon-múltú Beste hercegnő jól ismerte Raszputyint; Csórika tánc közben elemeli a grófok és vicomte-ok tárcáját. Van kétbalkezes, nyafka és álomszuszék; kínai, cigány és eszkimó. Magyarázó ábrák mutatják, hogyan élnek, és miről ismerhetők fel, térkép jelöli, hol hagyta el Amnézia az eszét, és milyen hangszerek léteznek Szoláti hegedűjén kívül: a bonszájgott mi más lenne, mint "kis fagott", de vicces etimológiája van a nagybőgetőnek és az arcsimboldobnak is. Pacskovszky Zsolt remek fordítása tele van szellemes megoldásokkal - nem az ő hibája, hogy a könyv képben erősebb, mert alapötlete kevés ahhoz, hogy 90 oldalon át egyformán érdekes maradjon.

A kereszthivatkozások, a tipográfiai játékok és az (ál)interaktivitás megfelel a felgyorsult ifjúság kívánalmainak, ám a szöveg helyenként olyan áttételes kulturális összefüggéseket mozgat, amelyek a 7-12 éves célkorosztály számára aligha dekódolhatók. A könyv végén található Milyen hercegnő vagy? című tesztet online abszolváltam a külföldi kiadó honlapján, ki is dobta, hogy nem vagyok igazi hercegnő, és változzak gyorsan vén görénnyé, guatemalai macskává vagy hintalóvá. Jogos, ki nem állhatom az ilyen teszteket.

Mára a gyerekkönyvek piaca épp úgy szegmentálódott, mint a felnőtteké - ez történetesen a "gyönyörű képzőművészeti album ajándékba" kategória. S mert ennyi jópofaság és tömény csajosság könnyen megakad a szülő torkán, nem tanácsos felolvasnunk belőle. Okosabb, ha átengedjük cseperedő lányunknak böngészésre, hadd vihogjon a barátnőivel, ha kedve tartja. Aztán ha rákérdez, legfeljebb elmagyarázzuk, ki a frász az a Raszputyin meg az Arcimboldo.

Scolar, 2011, 90 oldal, 4950 Ft


Figyelmébe ajánljuk