Állókép, sodródó alakokkal

Szécsi Noémi: Nyughatatlanok

  • Horváth Györgyi
  • 2012. január 30.

Könyv

Vaskos, szép, és már a megjelenésével is a beltartalmat egyértelműsítő könyv a Nyughatatlanok: borítóján egy skót romantikus festő tájképe, és már a címe is olyan, mint egy Victor Hugo-regényé - itt minden a romantika irányába mutat.


A téma is: a vesztes szabadságharc utáni magyar emigráció, azaz az 1850-es évek. A terjedelmes mű változatos helyszínekre kalauzolja az olvasót: Biarritzba, Marseille-be, Párizsba, Brüsszelbe, a flamand tengerpartra, illetve egy Földközi-tengert átszelő hajó fedélzetére. Szécsi Noémi több család életén keresztül mutat be valami furcsa, egyszerre lírai és nyomasztó állapotszerűséget: a Bárdyak, Almássyak és Flórián Dániel országokon és városokon keresztül vezető bolyongását, a népszerű szalonoktól, arisztokrata pártfogóktól a pénztelen küszködésig és olcsó szállásokig. A szereplők amúgy korántsem "nyughatatlanok": csak sodródnak, mintegy felfüggesztettségben élnek, nem tudva, merre tovább, hiszen még távolról sem vágták el az otthonhoz kötő szálakat.

A regényt mindvégig valami furcsa, 19. századi romantikus hangnem lengi be, és nemcsak azért, mert a szerző ezúttal - tőle szokatlanul - felfüggesztette az iróniát. A részletes tájleírások, az elhagyatott tengerpartok, a tengeri vihar leírása viktoriánus levegőt áraszt. A vadromantika-érzetet erősíti a népi babonák körébe sorolható elemek hangsúlyos jelenléte (halált hozó griffmadár, vajákos bába és folyton megjelenő kísértetek). A szellemidézés (itt: asztaltáncoltatás) az emigráns élet logikus folyománya: a Nyugat-Európában sodródók kiéhezettek az otthonról csordogáló hírekre, és akár a szellemvilággal is kapcsolatba lépnek, hogy hallhassanak az otthoniakról. Szécsi Noémi ráadásul egy egész Európát behálózó kémtörténet és egy véres krimi szálait is belevarrta a regény szövetébe: az első fejezet egy 1849. januári erdélyi tömegmészárlással indul (előképe Jókai A Bárdy család című elbeszélése), ezért a látszólag cselekménytelen, állóképszerű epizódokat - amikből a könyv összeáll - végig valami baljós árny, valami nyugtalanító homály lengi be - egészen a legutolsó részekig, ahol végre fellebben (legalább néhány) titokról a fátyol.

A könyv ugyanakkor csak játszik a romantikával - azaz nem romantikus regény, csak (mintegy alapanyagként) megidézi a romantika elemeit. Számos olyan irodalmi, világnézeti és értékszemléleti kód hagyta nyomát a könyvön, amely csakis posztromantikusként (ha nem egyenesen kortársként) értékelhető. Ilyen például az erős női, már-már Virginia Woolf-os hangszerelés (a szereplők érzelmi rezdüléseire, a mikrotörténésekre fogékony "megfigyelői" ábrázolás), a különféle nyelvek közti átmenetek nyomatékos érzékeltetése (így a szereplőknek - a nyelvi közegtől függően - más és más a nevük) vagy a tehetetlen, cselekvésre képtelen hősök. De ilyen azoknak a témáknak a hangsúlyos jelenléte is, amik inkább a Baudelaire utáni európai irodalomban értékelődnek fel: hasis, kanmurik és (homo)szexualitás. Így például Fábián Dániel már 1853-ban női aktfotográfiák egy teljes készletének van a birtokában, a Brüsszelben Bárdyék mellett lakó, vitéz magyar honvédekről pedig kiderül, hogy valójában melegek. Emlékezetes rész, amikor a dicső magyar emigránsok a hasis hatása alatt Batthyánynénak hallucinálják a Földközi-tenger közepén hányódó hajó orrán elhelyezett női mellszobrot, egyikük még fel is mászik rá, hogy megtapogassa, aztán pedig egy tipikus beszeszelt férfibeszélgetést olvashatunk a magyar arisztokrácia nő tagjainak melleiről. Ezek a részek hatékonyan demitizálják a szabadságharc katonáiról alkotott képet, és a héroszok unalmas polcáról visszahelyezik őket az esendően emberi síkjára. Egyben humort, iróniát, valamiféle provokatív pimaszságot visznek a könyvbe - Szécsi Noémi ilyenkor igazán nem tagadja meg önmagát. A regény ugyanakkor némiképp befejezetlen, alig néhány szálat varr el a szerző - kár, mert szívesen olvasnám tovább. Jó, ami van, de jó lenne, ha lenne folytatás.

Európa, 2011, 436 oldal, 3500 Ft


Figyelmébe ajánljuk

Balatonföldvári „idill”: íme az ország egyetlen strandkikötője

  • narancs.hu

Dagonya, vagy a legtisztább balatoni homok? Ökokatasztrófa, vagy gyönyörűség? Elkészült a vitorláskikötő Balatonföldvár Nyugati strandján; július, vagy ha úgy tetszik, a balatoni főszezon első hétvégéjén néztük meg, valóban ellentétes-e a „józan ésszel”, hogy strand és kikötő ugyanazon a területen létezzen.

Céltalan poroszkálás

A két fivér, Lee (Will Poulter) és Julius (Jacob Elordi) ígéretet tesznek egymásnak: miután leszereltek a koreai háborús szolgálatból, a veteránnyugdíjukból házat vesznek maguknak Kalifornia dinamikusan növekvő elővárosainak egyikében.

Autósmozi

  • - turcsányi -

Vannak a modern amerikai mitológiának Európából nézvést érthető és kevésbé érthető aktorai és momentumai. Mindet egyben testesíti meg a Magyarországon valamikor a nyolcvanas években futó Hazárd megye lordjai című, s az Egyesült Államokan 1979 és 1985 között 146 részt megérő televíziós „kalandsorozat”, amely ráadásul még legalább három mozifilmet is fialt a tengerentúli közönség legnagyobb örömére, s Európa kisebb furcsálkodására.

Húsban, szőrben

Mi maradt élő a Pécs 2010 Európa Kulturális Fővárosa programból? Nem túl hosszú a sor. A Tudásközpont és a Zsolnay Örökségkezelő Nkft. kulturális intézményei: a Zsolnay Negyed és a Kodály Központ, és a Zsolnay Negyedben az eleve kiállítótérnek épült m21 Galéria, amelynek mérete tekintélyes, minősége pedig európai színvonalú.

Rémek és rémültek

Konkrét évszám nem hangzik el az előadásban, annyi azonban igen, hogy negyven évvel vagyunk a háború után. A rendszerbontás, rendszerváltás szavak is a nyolcvanas éveket idézik. (Meg egyre inkább a jelent.)

Az igazságnak kín ez a kor

A családregény szó hallatán rendre vaskos kötetekre gondolunk, táblázatokra a nemzedékek fejben tartásához, eszünkbe juthat a Száz év magány utolsó utáni oldalán a kismillió Buendía szisztematikus elrendezése is.