Könyv

Egy batyuval

Rachel Seiffert: Lore

Könyv

Kicsiny, csonka család (öt kiskamasz és gyerek) menekül keresztül a háború verte Németországon - 1945 késő tavaszán indulnak. Valaha egy híres film nyomán úgy mondták: nulladik év.

A náci szülők fokozatosan elsodródnak mellőlük, ahogy a vereség és a nácitlanítás logikája kívánja: előbb az egyenruhás apa (aki nyilván szép firma lehet), majd a szintén Hitler-imádó mama, akit az amerikaiak visznek el egy elkülönítőtáborba.

A valahol Dél-Németországban (Bajorországtól is nyugatra, a frissen létrejött amerikai és a francia zóna határvidékén), egy tanyán megbújó család maradéka elindul északra, a nagyszülőkhöz: Hamburgba, ahonnan egykor a bombázások elől evakuálták őket. És kezdetét veszi a vándorút a szétlőtt, atomjaira bombázott országon át, amelyet szinte labirintussá változtattak a megszállási zónák, ahol nincs vonat és posta, ahol rettenetes, féltett kincs az élelem, s ahol az emberek, a túlélők rettegve néznek szembe a múlttal, és nem is mernek gondolni a jövőre.

Melléjük szegődik egy fiatal fiú, Thomas, akiről az olvasó sejti, s látszólag a papírjai is azt bizonyítják, hogy a tábort túlélt zsidó - de még jön egy csavar. Az átmenetileg kialakuló erős kötődés csupán első pillanatra, a nagyon is eltérő családi, történelmi háttér miatt lesz különös, hiszen pontosan ez fogja megvilágítani az előzmény, a hitleráj minden racionalitáson túlmutató abszurditását.

Az író - aki német és ausztrál szülők gyermekeként Nagy-Britanniában nőtt fel, alapvetően bilingvis környezetben - erős érzékenységgel nyúl egy olyan témához, amit irodalmi eszközökkel korábban anyaországi német szerzőknek is csak nehézkesen sikerült megközelíteniük. Ráadásul a megfelelő közlésformát is sikerült megtalálnia - a szinte a legvégsőkig egyszerűsített nyelv nem csupán a környezet ridegségét, az éhséget és a nélkülözést tükrözi, hanem a totális vereség utáni fásult csöndet, a meglehet szörnyű és értelmetlen illúziók elvesztése utáni kiábrándulást és teljes kiüresedést (mindezt remekül adja vissza a magyar fordítás). A Lore gyakorlatilag Seiffert 2001-es, számos díjat nyert regénytriptichonjának, a Sötét szobának (The Dark Room) második (középső), saját lábán is megálló része. Önálló kiadását indokolta, hogy ebből készítette Cate Shortland ausztrál filmrendezőnő a Titanicon is nyertes filmjét (a nagyot alakító Saskia Rosendahllal a főszerepben). Más kérdés, hogy a moziváltozat forgatókönyve a könyvhöz képest is bővült néhány expresszív és gyomorba vágó jelenettel. Annyi bizonyos, hogy a regény önmagukban is erős, filmszerű képek láncolatára épülő dramaturgiája valósággal sugallhatta a feldolgozást - ráadásul egy határozott főszereplő, a legidősebb testvér, Hannelore szemszögéből láttatván a történéseket.

Márpedig pontosan ez a kezdetben még gyermeki tekintet, pontosabban a megváltozása a regény igazi tárgya. Ahogy szép lassan kihullanak a sokszor szó szerint értelmezendő csontvázak, és nem is csak a szekrényből, egy egész generáció lesz hirtelen felnőtt, sőt rögtön koravén. A náci idők hazug varázsmeséje durván megszakad, és kezdetét veszi valami más történet, amit azok szőnek tovább, akikben egy csepp sem maradt az illúziókból.

Fordította: Bori Erzsébet. Gabo kiadó, 2013, 165 oldal, 2790 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Köszönjük meg a Fidesznek a sok-sok leleplezést!

A Fidesz számára úgy kell a titkos terveket szövő ellenség leleplezése, mint a levegő: egyszerre mutat rá az ellenség vélt szándékaira, és tereli el a figyelmet önmaga alkalmatlanságáról. De hogyan lehet leleplezni hetente valamit, amit már mindenki tud? Hányféle leleplezés van? És hogy jön ide a konyhában ügyködő Magyar Péter? Ezt fejtettük meg.

Nemcsak költségvetési biztost, hanem ÁSZ-vizsgálatot és büntetést is kapott Orosháza

Nincs elég baja Békés megye egykor virágzó ipari centrumának, Orosházának, amhova nemrégiben költségvetési biztost neveztek ki. Állami számvevőszéki vizsgálat is folyik az önkormányzatnál, a korábbi fideszes vezetés miatt súlyos visszafizetési kötelezettségek terhelik, ráadásul kormánypárti településekkel ellentétben egyelőre nem kap pótlólagos forrásokat a működésére.

Tej

Némi hajnali bevezetés után egy erősen szimbolikus képpel indul a film. Tejet mér egy asszonykéz egyre idősebb gyerekei csupraiba. A kezek egyre nagyobbak, és egyre feljebb tartják a változatlan méretű csuprokat. Aztán szótlanul reggelizik a család. Nyolc gyerek, húsztól egyévesig.

Dal a korbácsolásról

„Elégedetlen vagy a családoddal? (…) Rendelj NUKLEÁRIS CSALÁDOT az EMU-ról! Hagyományos értékek! Az apa férfi, az anya nő! Háromtól húsz gyerme­kig bővíthető, szja-mentesség, vidéki csok! Bővített csomagunkban: nagymama a vármegyében! Emelt díjas ajánlatunk: főállású anya és informatikus apa – hűséges társ, szenvedélye a család!”

Sötét és szenvedélyes séta

Volt már korábban egy emlékezetes sétálószínházi előadása az Anyaszínháznak az RS9-ben: a Budapest fölött az ég. Ott az indokolta a mozgást, hogy a történet a város különböző pontjain játszódik. Itt a vár hét titkot rejtő terme kínálja magát a vándorláshoz. Az RS9 helyszínei, a boltozatos pincehelyiségek, az odavezető meredek lépcső, ez a föld alatti világ hangulatában nagyon is illik a darabhoz.

Egymásra rajzolt képek

A kiállított „anyag első pillantásra annyira egységes, hogy akár egy művész alkotásának is tűnhet” – állítja Erhardt Miklós a kiállítást megnyitó szövegében. Ezt csak megerősíti a képcímkék hiánya; Széll Ádám (1995) és Ciprian Mureșan (1977) művei valóban rezonálnak egymásra.