Kiss Noémi: Rongyos ékszerdoboz

Könyv

Az alcím: Utazások keleten. Hát induljunk el mi is innen. Közelítsünk először a hagyományok felől!

Maga a műfaj a romantika korában teljesedett ki, amikor lehetőség nyílt nagyobb távolságok megtételére; emblematikus művekként Chateaubriand Útikalauz Párizsból Jeruzsálembe (1811) vagy akár Heine Utazás a Harz-hegységben (1824) c. művét említhetnénk, de a tudós Humboldt is beutazta a világot. Az egykori gyarmattartó országokban, mint Anglia, a mai napig virágzik az úgynevezett travel writing, az olasz Claudio Magris nevét Duna című könyve tette ismertté (a folyót utazta végig, országokon, kultúrákon át haladt), és másik útirajzgyűjteménye, a Mikrokozmosz (közvetlen környezetét térképezi fel itt) csak megfejelte sikerét. Magris és Kiss Noémi szövegeit több szálon is rokonítanám: mindkettőnél keveredik a fikció a valósággal, az esszéisztikus megszólalás a belülről feltörő reflexiókkal. Nézzük, mit mond Magris egy helyütt, mikor e két művéről beszél, amely tükrözi Kiss Noémi hozzáállását is: "Mindenesetre e két első utazásból kiindulva kezdtem el gondolkodni a könyvön, s olyan vidékek felé fordultam, amelyeket úgy képzeltem el, mint egy nyakék gyöngyeit; kevéssé ismert, csaknem alázatos helyek felé, amelyek azonban mégis lehetővé teszik, hogy kicsiben megragadjuk azt, ami nagy és egyetemes." Mert pontosan ez történik ebben a könyvben is. A nyakék gyöngyei itt a rongyos ékszerdoboz alig csillámló strasszai vagy éppen igazgyöngyei, amiket ki kell emelni, fel kell mutatni, különben elzárva maradnak a kopott keretek között.

Most pedig pillantsunk közelebb: nehogy azt hihessük, hogy a magyar irodalomban nem volt jelen az útinaplóírás! Gondoljunk csak Petőfi Sándor Úti jegyzetek (1845) című munkájára! Sőt kortárs prózánkban is láthatunk törekvéseket a műfaj meghonosítására, bár elmondható, hogy valahogy mindig periférián maradtak ezek az egyébként izgalmas szövegek. Talán mert a magyarokra jellemző, hogy elég nehezen mozdulnak ki otthonról. Ki emlékszik például Szabó Magdának a Hullámok kergetése című, 1965-ben megjelent könyvére? Pedig a két munka rokonságban áll egymással, igaz, úgy, mint a tűz és a víz: mert míg Szabó Magda a Nyugatot láttatja (ne feledjük, akkoriban csak a kiváltságosok juthattak el Angliába, Dániába, Franciaországba), addig Kiss Noémi Keletre kalauzol, ahová ugyan mindenki könnyedén elérhet, ha akar, mégis kevesek indulnak el arrafelé. A távolság a kulcs mégis mindkettőben. És a kérdés: akarod-e látni, úgy, ahogy én? Felkerekedsz-e velem? Említhetném még előzményként Bán Zsófia úti szövegeit az Esti iskolából (csak hogy ne menjünk olyan messzire), vagy egy egészen kifordult példát, Márton László regényét, az Átkelés az üvegent, mely pompás műfaji játék, az útirajz átültetése egy képzelt birodalomba. De most menjünk tovább! Keressük meg, hol az indulási pont, miért és hová megy az Utazó!

Mert Kiss Noémi utazó. Pályája kezdete óta így definiálja magát. Első esszékötete Tájgyakorlatok címmel jelent meg 2003-ban, melyben szintén barangolásokra csábítja az olvasót, első novelláskötete, a Trans pedig másképpen, de szintén tájakról, utazásokról beszél. Az örök transzferérzés lenyomatai azok a szövegek is, s bár ott valódi novellákról van szó, az öndefiníció érvényben marad: "A nő mint hús, mint szív, mint utazás." Mindig úton van, átutazza a kultúrákat, a testet és a lelket, így férhet meg nála például Lemberg történetének aprólékos elmesélése egy kocsmabelső lefestése mellett. Nála a táj része lehet egy nő arca - szívesen beszél öregasszonyokról, csúnya és legszebb nőkről, helyi költözködőkről, a szegénység különböző formáiról vagy éppen a mezőgazdaságról. Itt kapcsolódik egy másik hazai hagyományhoz, az anekdotázó irodalomhoz, de szigorúan tartja az arányokat: nem tolódunk el a mesélés felé. Magáról az Utazóról keveset tudunk meg, azt is elejtett félmondatokból - én szeretem az ilyesfajta nyomozást. (Bár néha több személyesség jót tenne a szövegeknek. Itt is, mint a Trans esetében, beszélhetünk egyfajta hideg távolságtartásról, aminek nemegyszer jót tehetne egy picinyke engedékenység, egy adag oldás.) Mikor az erdélyi szászokról mesél, elejt ennyit: "Magyar gyerekkorral könnyű Romániába utazni, minden világos." Igen, minden világos. Vagy még mindig a szászoknál maradva: "...különben besúgásaik és az árulásaik is mind hamisak voltak. Menjetek el, mondták, mindenkinek jobb lesz így." Igen, ismerős vidéken vagyunk. Bejárjuk Galíciát, átrándulunk Szabadkára (ez itt műfaji rándulás is, az Angol iskolával egyetemben; a Geográfiai ficam egy vicces pikareszk, az Angol iskola őszinte hangú emlékezés a nagymamára), megnézzük Nagyváradot, Fickót (mily csodásan rímel a fikcióra!), szemezgetünk az ékszerdoboz kopár kincsei között. Utazásunk persze kulturális utazás is, ezt nem győzöm hangsúlyozni. Megelevenednek a vidék írói, ezzel is jelezvén, hogy minden íráson ott hagyja nyomát a táj: a könyvet például Celan-idézet indítja (Kiss Noémi második könyve Paul Celan költészetéről szólt), átszövik a Bruno Schulz- és a Gregor von Rezzori-idézetek. És ne feledkezzünk meg a könyv különös, száraz humoráról sem! Ahogy az Utazó kissé ferdén, kifordítva láttat. Ez a humor sose harsány, sose tolakodó, megbúvik, de átlengi a könyv egészét, ahogyan a költői játékok is, mert Kiss Noémi szívesen játszik a szavakkal, a jelentésekkel.

Kiss Noémi útijegyzetei tehát egyfelől valahol félúton vannak az útleírás és az útirajz között, másfelől félúton az útirajz és a novella között. Ez a műfaji játék, ez a távolságtartó személyesség adja a könyv legfőbb erényét. Ott van benne a (már említett) mozgatott tudásanyag, a tárgyszerű leírások szépirodalmi megoldásokkal váltakoznak, egy helyütt még egy vers is megfér a szövegben. Jó az útitársának lenni.

Magvető, 2009, 179 oldal, 2490 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Érzések és emlékek

A magyar származású fotóművész nem először állít ki Budapesten; a Magyar Fotográfusok Házában 2015-ben bemutatott anyagának egy része szerepel a mostani válogatásban is, sőt a képek installálása is hasonló (ahogy azonos a kurátor is: Csizek Gabriella).

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Akkor és most

Úgy alakultak dolgaink, hogy az 1991-ben írt, a 80-as évek Amerikájában játszódó epikus apokalipszis soha korábban nem volt számunkra annyira otthonos, mint éppen most. Néhány évvel ezelőtt nem sok közünk volt az elvekkel és mindennemű szolidaritással leszámoló, a nagytőkét a szociális háló kárára államilag támogató neoliberalizmushoz.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.