Könyv

A zsidó Jane Austen?

Howard Jacobson: A Finkler-kérdés

  • Papolczy Péter
  • 2012. február 2.

Könyv

Jacobson szívesebben gondol önmagára a zsidó Jane Austenként, mint az angol Philip Rothként; Booker-díjas regényében a zsidó identitás összetettségét járja körül az irónia eszközeivel.


A zsidó főhősök, Libor és Finkler eleinte úgy acsarkodnak, mint két Disney-mellékszereplő, hajtogatják a maguk Izrael-, illetve palesztinbarát érveit. Később azonban elhagyják ezt a karikatúraszerű viselkedést, és adott élethelyzetekben következetlenebbül, azaz emberibben reagálnak. Finkler legszívesebben levetné zsidó identitását, annyira szégyelli magát az izraeli belpolitika miatt mindaddig, amíg meg nem találja helyét a hasonszőrű, saját zsidóságukat szégyellő zsidók társaságában. A harmadik főszereplő, a goj Treslove ugyanakkor irigyli két barátjától ezt a szűkebb csoporthoz való tartozást, és a fejébe veszi, hogy zsidó akar lenni, sőt: már az is, csak eddig nem tudta. Érdekes módon elsőként a paranoiát sajátítja el. Jacobson regénye ugyanakkor túlmutat a zsidóság kérdésén, és általánosságban szól az ember egymásnak feszülő vágyairól: a csoporthoz tartozás és a csoport elleni lázadás kettősségéről.

Nem lehet szó nélkül hagyni, hogy amennyiben a kiadó egy rangos irodalmi díjjal kitüntetett regény magyarra ültetését egy tehetséges, de a széppróza tálalásának titkaiban járatlan fordítóra bízza, akkor ennél több energiát kell szánnia a szöveg gondozására. Szójáték esetén például nem megoldás: a) meghagyni eredeti nyelven, b) lefordítani tartalomhűen, c) elmagyarázni lábjegyzetben. Márpedig itt mindháromra találni példát.

Fordította: Karetka Zsófia. Noran Libro, 2011, 341 oldal, 2990 Ft


Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.