Film

Desperados Waiting for the Train

Higucsi Sindzsi: Robbanás a szuperexpresszen – és tsai

  • - turcsányi -
  • 2025. április 29.

Kritika

Az a film, amelyikben nem szerepel vonat, nos, bakfitty. S még az a film is csak határeset lehet, amelyikben szerepel vonat, de nem rabolják, térítik vagy tüntetik el. Vannak a pótfilmek, amelyekben a vonatot buszra, tengerjáróra, repülőgépre, autóra/motorra, egészen fapados esetben pedig kerékpárra cserélik (mindegyikre tudnánk több példát is hozni). 

Mégsem e tényekből fakad, hogy a vonatos filmeknél van legmagasabban a léc, hisz’ raboljanak, térítsenek, csiribáljanak el bármilyen szuperexpresszt vagy vicinálist, arra a legvérmesebb filmalkotó sem számíthat, hogy művének már az első kockái láttán sikoltozva, hanyatt-homlok menekülnek a vetítőhelyiségből a nézők, mint 1896-ban, tehát idestova 130 esztendeje Auguste és Louis Lumière egyik első műve, A vonat érkezése láttán.

A küldetés innentől lehetetlen volt, de ez gyakorlatilag senkinek nem szegte a kedvét. Pontosabban: szinte lehetetlen volt, hiszen Edwin S. Porter nem egészen hét évvel az opus magnum publikálása után, 1903-ban elkészítette híres westernjét, A nagy vonatrablást. Ezt inkább elmesélem, mert minden, de minden, ami utána következett, ebben már megjelent. Két desperado beront a forgalmi irodára, s hamis üzenet továbbítására kényszerítik fegyverrel a távírászt. Az üzenettel eltérített gőzös megáll vizet felvenni, amikor az immár négyfősre hízott banda megrohanja a vonatot. Ketten a paklikocsit rámolják ki, ahol az őr előbb rájuk lő, majd megadja magát – vesztére, mert lelövik, mint egy kutyát. A gazfickók előremásznak a mozdonyra, hidegre teszik a jókora szenes lapáttal védekező fűtőt (konkrétan egy darab szénnel szétverik a fejét, aztán biztos, ami biztos, a hulláját lehajítják a robogó vonatról), majd a masinisztát kényszerítik megállásra, lekapcsoltatják vele mozdonyáról a szerelvényt, az utasokat leterelik a töltésre, s kifosztják őket, egy menekülni próbál, simán hátba lövik. Végül az előre gondosan elrejtett lovakra pattanván menekülőre fogják a zsákmánnyal. Időközben a megkötözött távírász föléröz, és a fejével verve a távírót, vészjeleket ad. Egy kislány szabadítja ki, s közben imádkozik is érte. A város népe ezalatt a közösségi házban bokázik a táncmulatságon, ám a rémes hír hallatán a férfiak mind a rablovicsok nyomába vetik magukat, s egyet ki is lőnek közülük, ám a többi sajna kereket old. Szerencsére nem jutnak messze, épp akkor sikerül rajtuk ütni, amikor a zsákmányon osztozkodnak. A megrabolt polgárok nem ejtenek foglyokat, nem ismernek kegyelmet… S kész.

Ezután a filmművészet már semmit, de semmit nem tudott hozzátenni a történethez, még ha folyvást próbálta is. Csakhogy volt itt még valami, Porter filmjének utolsó (tulajdonképpen szövetidegen) beállításában az egyik desperadót látjuk szemből, amint pontosan belelő a kamera közepibe többször. A hatás ugyanaz volt, mint A vonat érkezése láttán, a nézők egymást taposva menekültek, a bátrabbja pedig gyorsan a széke alá bukott.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.