Bíró Kriszta: Smink online

Járványnapló

  • Bíró Kriszta
  • 2020. június 14.

Publicisztika

Az első percben bekapcsolt a gyomorszájamnál a nagyanyámtól örökölt vészcsengő.

A szerkezet kétféle rugóra jár: hajnalban szorongást, napközben és este vad tevékenységvágyat generál. Aztán, ahogyan múltak a hetek, szinte minden kettőssé vált. Először az idő, ami egyszerre múlik felfoghatatlan lassúsággal és telik sistergő sebességgel. Minden erőmmel, bár inkább ösztönömmel, a normalitást akarom megőrizni, munkát találni magamnak, vagy­is inkább csinálást. Valamit folyton csinálnom kell. Rafinált ételekkel kísérletezem, etetek, akit csak lehet. Akármilyen későn fekszem le, előtte elpakolok a konyhában, ecettel lemosom a tűzhelyet és a mosogatót, mert reggel olyan jó a tisztára suvickolt pultra odakészíteni a kávét. Kiganajozom az erkélyt, ültetek és ültetek, mert abból lesz valami, amit táplálni kell, öntözni, visszavágni. Valami, ami számít rám. Kitaláljuk, hogy a karanténra való tekintettel színészek olvassanak fel részleteket az online oktatásba szorult diákoknak. Ebből szabályos mozgalom lesz, Motto néven. Tizenegyen vagyunk a csapatban, és a helyzet fonáksága miatt úgy jöttünk össze, hogy van olyan ember köztünk, akivel korábban soha nem találkoztam, most mégis napi nyolc-tíz órában együttműködünk. A Motto miatt annyi irodalmat olvasok-nézek, amennyit tán soha eddig. Sortörésekre, furcsa szavakra, sosem hallott kifejezésekre csodálkozom rá. Mindeközben a heves szívdobogásig fel tud bosszantani az interneten található lírai szövegek otromba hibadömpingje. A felfoghatatlan mértékű szövegromlás. És magamra is dühös leszek, amiért eleinte nem rögtön a kötetért nyúlok, mert kényelmesebb nem felkelni a géptől, nem feltúrni az egyébként eléggé használható könyvtárunkat. Szerencsére a belőlem kinevelhetetlen megfelelési kényszer nagyon gyorsan felülírja a lustaságot, ezért öt nap elteltével alig látom a monitort az egymásra rámolt könyvektől. Nem is olyan rossz a saját felettesemnek lenni. Én is készítek videókat, és kiröhögöm magam, mert úgy készülök egy-egy felvételre, mintha előadásra. Gondosan választok ruhát, ami vicc, a kép legfeljebb a galléromig mutat majd, deréktól lefelé viselhetnék pizsamát akár. Kifestem magam a fürdőszobatükörben, hosszan mérlegelve, mennyi alapozót kenjek a képemre, és milyen színnel hangsúlyozzam a szememet. Lehet, hogy összekeverem a normalitást a hiúsággal? Megriaszt, amikor egy ismerősömről kiderül, olyan mély depresszióba taszította a bezártság, hogy három napja nem mos fogat. Mindjárt a legelején eldöntöm, nekem az is fontos a lelki békém tekintetében, hogy mindennap tegyek fülbevalót a fülembe, húzzam fel a jegygyűrűmet, és igenis öltözzek fel tisztességesen. És tornázzak, tisztálkodjak, pucoljam magam. Valami olyasmi lebeg a szemem előtt, hogy így kell tennem. Jó, hogy van az életemben kell. Például szerkesztenem kell. Életútinterjút Molnár Piroskával. Gyürkőzöm azzal, hogyan lesz az élő szóból mondat, de úgy, hogy Piroska személyisége süssön belőle. Olvasom vissza a hangban rögzített, majd beírt anyagot, és nem tud nem eszembe jutni: midőn ezt felvettük, tiszta volt az ég. Beindul az Örkény Színház Vers csak neked akciója, telefonon olvas a társulat verseket azoknak, akik regisztráltak a színház honlapján. Ilyen közelségben aligha találkoztam még a közönséggel, felemelő az egész, és nagyon hamar világossá válik mindannyiunk számára, hogy a vers majdnem – csak majdnem! – másodlagos jelentőségű. Ami igazán fontos, az a beszélgetés. Megejtő bizalommal vallanak nekem vadidegenek a családjukról, a munkájukról, a félelmeikről. Az is különös, hogy a véletlen kifürkészhetetlensége összekapcsol egy telefonhívás erejéig a húgom volt óvodástársának százegy éves nagyanyjával. Erről ő világosít fel, én persze nem emlékszem rá. A hölgy fejből és hibátlanul idéz komplett Ady-verseket, a csavar megfordul: nem én adok elő, ő szerepel nekem.

Létállítóan fontos az első onleány társulati ülésünk, bámuljuk egymást bélyegképpé kicsinyítve, és végre valóban meghallgatjuk a másik történetét. Lemállik rólunk a színházi belső büfé zaja, senki nem akar a másik fölé kerekedni sem egy poénnal, sem egy tromffal. Megdöbbentően hiányzik mindaz, ami hat hete néha az őrületbe kergetett. Semmi nem pótolja a színházat, nincs az a világhálós próbálkozás, ami visszaadhatná a cukorpapírok recsegését este hét és tíz között. A köhögést a legszebb sorom közben, a késők szolidan döndülő székfoglalását. Vagy az átkozódást, amikor egy aznap rosszabbul sikerült jelenet után úgy csapódik a színpadi vasajtó, hogy talán még a hatodik sorban is hallani lehet. Hol van már a hatodik sor? Hol van már az aznap? Mikor szólal meg végre egy mobil a nézőtéren, hogy az anyjába kívánjam a lenémítani nem képes tulajdonosát?

Nem tudom, kell-e szégyellnem, amiért ennek ellenére időnként kifejezetten jól érzem magam. Hogy élvezetet lelek a helyzetben, értelmes munkát. Estére kifacsart fáradt vagyok, olykor még elégedett is.

Na, azért szól a gyomorszájcsengő másik hangja. Ami azt súgja gúnyosan a fülembe, hogy ez az egész csak pótszer, önáltatás, menekülés a valóság elől. És igen, olvasok cikkeket a vírusról, azt is tudnom kell, mi történik körülöttem másokkal. A józan hangok megnyugtatnak, akármilyen vészjósló forgatókönyvet tárnak elém. Az igazság könnyebbé teszi a szembenézést. Ám taszít minden kinyilatkoztatásszerű lózung, a mostantól-minden-másképpen-lesz, a soha-többé-semmi-nem-lesz-olyan-mint-volt, a semmi-nem-változik, az-emberiség-nem-tanul-semmiből. Miközben nekem is vannak ilyen gondolataim, csak valahogy a hangnem, amivel a képembe tolják a megfellebbezhetetlen véleményüket, azonnal becsukja az elmémet erre a kórusra. Tele vagyok hiánnyal, amely hiányok még csak fenyegetnek, noha tudom, be fognak következni. De ezeket le sem írom, mert smonca, mert hitványság olyasmire vágyni, ami az emberek nagy részének a járvány előtt is elérhetetlen volt.

Pirkadatkor felriadok, valami egészen borzalmasat álmodtam, valami olyasmit, hogy mostantól maszkban szabad csak megölelnem a gyerekeinket, és soha többé nem érezhetem a hajuk illatát, amiről behunyt szemmel is tudom, melyik melyiké.

 

(Portréfotó: Horváth Judit)

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.