Mártonffy Marcell

Ferenc és Kirill

Az értékközösség buktatóiról

  • Mártonffy Marcell
  • 2022. július 6.

Publicisztika

Pápasága történetének alighanem legsúlyosabb időszakában, az ukrajnai orosz agresszió kezdete óta Ferenc pápa több olyan kijelentést tett, amely tisztelőiben aggodalmat és bizonytalanságot keltett, sokukat pedig meghökkentette vagy felháborította. Ráadásul elszólásai mellett a – mindig kétértékű – diplomáciai óvatosság megnyilvánulásai is felvetik a kérdést: képes-e vajon teljesíteni legfőbb ígéretét.

Az ígéret gesztusnyelven, de számtalan esetben (például a menekültválsággal összefüggésben) kimondva is úgy szólt, hogy Ferenc határozottan fogja egyházát a keresztény örömhír egyszerű, egyenes és testvéri tanúsítása felé terelni, s hogy következetesen ellene mond a katolicizmus zavaros és elidegenítő politikai kötődéseinek.

Ezért is keltett csalódást 2022 húsvétján, amikor két hónappal a háború kezdete után, húsvéti békeüzenetében az ukrajnai pusztításról szólva elhallgatta a felelősség kérdését. Hasonlóan homályos és némiképp anakronisztikus kezdeményezése volt Ukrajna és Oroszország együttes felajánlása Szűz Mária szeplőtelen szívének március 25-én. Ez az ima az 1917-es év ideológiailag terhelt népegyházi eseményére, a szovjet forradalom előestéjén történt csodás jelenésre utal vissza: a portugáliai Fátima közelében Szűz Mária „titkokat” közölt gyermekekkel. Ezek egyike szerint imádkozni kell Oroszországért, hogy megtérjen és tévtanait ne terjessze el a világban. Oroszország ugyan jelenleg keresztény birodalomként értelmezi magát, de bármit tartalmaz is ez a megjelölés, a száz évvel korábbi ateizmusellenes ima „átkeretezése” éppoly indokolatlan, mint amilyen igazságtalan a tettes és az áldozat, a támadó és a megtámadott ország összevegyítése világos beszéd helyett. Igaz, a háborút az oroszok is megszenvedik, de szenvedésük nem hasonlítható ahhoz, amit Ukrajna népe él át az orosz katonai pusztítás idején.

„Putyin ministránsa”

A Ferenc iránti rokonszenv tartalékait vélhetően nem emésztik fel a félreérthető megnyilatkozások és elhallgatások. Érvek szólnak amellett, hogy a Róma és Moszkva közötti egyházi kapcsolat fenntartása előbbre visz, mint a nyílt konfrontáció. Ferenc szimbolikus jelentőségű előzékenységgel kereste fel közvetlenül a támadás megindulása után az orosz nagykövetet, többször megemlékezett az ukrán nép szenvedéséről, egyre határozottabban beszél „értelmetlen öldöklésről”, és Kirill moszkvai pátriárka ámokfutását, az agresszió vallási megalapozására is utalva, „szentségtörésnek” minősíti; egyúttal le is mondta a pátriárkával júliusra tervezett jeruzsálemi találkozót. Egy március eleji videóbeszélgetésükben Kirill húszperces propagandaszövegére válaszolva megjegyezte: „Ebből én semmit sem értek, testvérem. Nem az állam klerikusai vagyunk, nem szabad a politika nyelvét beszélnünk, Jézus nyelvét kell beszélnünk.” S merészen „Putyin ministránsának” titulálta a pátriárkát.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Mint az itatós

Szinte hihetetlen, de akad még olyan nagy múltú, híres szimfonikus zenekar, amely korábban soha nem járt Budapesten: közéjük tartozott a Tokiói Filharmonikus Zenekar is, holott erős magyar kötődésük van, hiszen Kovács János 1992 óta szerepel náluk vendégkarmesterként.

Minden meg akar ölni

  • SzSz

Andriivka aprócska falu Kelet-Ukrajnában, Donyeck megyében; 2014 óta a vitatott – értsd: az ENSZ tagországai közül egyedül Oroszország, Szíria és Észak-Korea által elismert – Donyecki Népköztársaság része.

S most reménykedünk

„Az élet távolról nézve komédia, közelről nézve tragédia” – az Arisztotelész szellemét megidéző mondást egyként tulajdonítják Charlie Chaplinnek, illetve Buster Keatonnek.

A szürkeség ragyogása

Különös élmény néhány napon belül látni két Molière-darabot a Pesti Színházban. A huszonöt éve bemutatott Képzelt beteg egy rosszul öregedő „klasszikus”, a Madame Tartuffe pedig egy kortárs átirat, amelynek első ránézésre a névegyezésen túl nem sok köze van a francia szerzőhöz. Ez utóbbi egyáltalán nem baj, még akár erény is lehet.