Átírták Roald Dahl írásait kevésbé sértőre, még a brit miniszterelnök is állást foglalt

  • MTI/narancs.hu
  • 2023. február 20.

Sorköz

Az író hagyatékát kezelő cég szerint csak modernizálták a szöveget, de ez mindenkit kiborított. 

Több irodalmi tekintély is bírálja azt a brit könyvkiadót, amely "a mai olvasóközönséget szem előtt tartva" az új kiadásokban átírta a néhai Roald Dahl gyerekregényeit.

Dahl gyerekregényeinek nagy-britanniai kiadója, a Puffin Books szerint azáltal lesznek elfogadhatóbbak a könyvek a mai olvasóknak, hogy az 1916-tól 1990-ig élt, norvég származású brit íróra jellemző színes – ám sokszor meghökkentő – megfogalmazást helyenként kiveszik olyan ismert regényeiből is, mint a Karcsi és a csokoládégyár vagy a Matilda három csodája.

Az először 1964-ben megjelent Karcsi és a csokoládégyárban például Augustus Gloop (magyarban Bendő Bandi) már nem "iszonyatosan kövér", hanem csak "iszonyatosan nagy". Az 1970-es években megjelent Fantasztikus Róka úr című regényben az ijesztő nagy traktorok jellemzői közül a Puffin Books kihúzta a feketét, azok már "csak" kegyetlen kinézetű, gyilkos szörnyetegek. A The Twits című könyvből pedig például kihúzták Mrs. Twit jellemzésénél a "csúnya" szót, egy másik helyen pedig eltüntették a tokára vonatkozó megjegyzést. A Boszorkányok című regényben pedig már nem az szerepel, hogy egy igazi boszorkány magát álcázva "pénztárosként dolgozik egy szupermarketben, vagy levelet gépel egy igazgatónak", hanem hogy vezető tudós vagy üzletvezető

Salman Rushdie indiai születésű brit író is azok között van, akiket feldühít, hogy a testsúlyra, a nemre, a mentális egészségre vagy az emberek bőrszínére utaló egyes részeket megváltoztatták Dahl szövegeiben. "Bár Roald Dahl nem volt egy angyal, azért abszurd ez a fajta cenzúra" – írta a Twitteren a Booker-díjas Salman Rushdie. "Szégyellheti magát a Puffin Books és az író hagyatékának kezelője" – tette hozzá.

A Roald Dahl Story Company ugyanis azt közölte, hogy a szövegmódosításokat a Puffin velük együttműködve hajtotta végre, mert azt akarták, hogy Dahl "rendkívüli történeteit és karaktereit ma is élvezze minden gyerek".

A cég hozzátette: a módosítások "nem jelentősek, és nagyon átgondoltan" végezték el őket, a munkába bevonták a 2013-ban megalakult, Inclusive Minds nevű közösséget, amelynek célja, hogy a gyerekirodalom befogadó, sokszínű, az emberek egyelőségét szem előtt tartó legyen. "Régen írt művek új kiadásai esetében nem szokatlan a szöveg modernizálása, amellett, hogy változhat a könyv egész szerkezete, borítója is. A vezérelvünk az volt, hogy a cselekmény, a karakterek és Dahl meghökkentő tiszteletlensége ne változzon meg" – írta a Roald Dahl Story Company a Daily Telegraphnak, a Puffin Books egyelőre nem válaszolt a lap kérdéseire.

Az új verzió javításai sokakban ellenérzést váltottak ki, számos véleménycikkben ítélték el az átírást, az ügy pedig akkora hullámokat vetett, hogy még Rishi Sunakot, a brit miniszterelnököt is megkérdezték arról, hogy mit gondol az ügyről.

Sunak a szóvivője útján pedig azt közölte:

"Amikor a gazdag és változatos irodalmi örökségünkről van szó, akkor a miniszterelnök egyetért a HABÓ-val abban, hogy nem kell beleköpeckedni a szavakba."

Sunak Dahl egyik klasszikusát, a Szofi és a HABÓ-t idézte, ebben a Hatalmas Azonáltal Barátságos Óriás, azaz a HABÓ használja a "gobblefunk" (Nagy Sándor fordításában magyarul "beleköpeckedni") szót, amikor Szofi, az árva kislány próbálja kijavítani a HABÓ szóhasználatát. "Fontos, hogy az irodalmi alkotásokat, a fikció alkotásait megőrizzük, és ne üresítsük ki őket" – tette hozzá Sunak. 

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Amit csak ők tudnak

A nu metalon felnőtt generáció, azaz a mai negyvenesek visszavonhatatlanul az öregedés jelének tekinthetik, hogy kedvenc irányzatuk esetében az újat jelölő „nu” annyira indokolatlan, hogy a legfontosabb zenekarok – már amelyik még aktív – mind elmúltak 30 évesek.

Hová futnál?

  • - ts -

Az Ezüst csillag egy amerikai katonai kitüntetés, afféle vitézségi érem, nagy csaták nagy hőseinek adják, 1932 óta.

Cserbenhagyás

  • - ts -

A moziból nézve az Egyesült Államok tényleg a világ csendőre: minden korban megvannak a háborús veteránjai. De nem bánik szépen velük.

Irányított hálózatok

  • Molnár T. Eszter

A csoportterápiák általában vallomásos körrel indulnak. Valahogy így: Eszter vagyok, és hiszek a csodákban.

Kozmikus dramaturgia

E csoportos kiállítás nem csupán egy csillagászati vagy mitológiai témát feldolgozó tárlat, sokkal inkább intellektuális és érzéki kaland, amely a tudomány és a művészet határmezsgyéjére vezet.

A klezmer szelleme

Egykor szebb volt a zsinagóga belseje, amely most Művészetek Házaként funkcionál Szekszárdon. Igaz, a kettő között volt csúnyább is. A ház 1897-ben épült a grazi építész, Hans Petschnig tervei alapján, aki a helyi Bodnár-ház és az Újvárosi templom tervezője is.

Aki a hidegből jött

Bizonyára a titkosszolgálatok működése iránti nem szűnő érdeklődés is magyarázza, miért jelenik meg oly sok e tárgyba tartozó elemzés, átfogó történeti munka, esettanulmány, memoár, forrásközlés.