Hátrányos helyzetű, roma fiatalok fordítják magyarra Amanda Gorman kötetét

  • narancs.hu
  • 2021. március 25.

Sorköz

A Van Helyed Alapítvány irodalmi műhelyének tagjai vesznek részt a projektben.

Bódis Kriszta író, a Van Helyed Alapítvány vezetője közösségi oldalán jelentette be, hogy az ózdi, hátrányos helyzetű gyerekek oktatásával, felzárkóztatásával és integrációjával foglalkozó alapítvány irodalmi műhelyének tagjai behetnek részt Amanda Gorman verseskötetének magyar fordításában.

A kötet az Open Books gondozásában ősszel jelenik majd meg.

"Az Open Books Amanda Gorman verseinek magyar fordítását a Van Helyed Alapítvány irodalmi műhelyének hátrányos helyzetű, roma fiataljaival készíti el. Ezzel felhívjuk a figyelmet arra, hogy a társadalmi szolidaritás, a boldogulás eléréséhez szükséges egyenlő esélyek megteremtése Magyarországon is közös felelősségünk, amelyben a művészetnek jelentős szerepe van. Ezért a célért működik együtt az Open Books és a Van Helyed" - írja Bódis.

A Gorman projektben ózdi, hátrányos helyzetű, roma növendékek, Bódis Kriszta, a VH modell alapító működtetője és műfordító mentorok közösen vesznek részt.

A Van Helyed Alapítvány a marginális csoportok emancipációjához használja az alkotást, Bódis alkotásközpontú módszerének lényege egy művészeti szemléletváltásból következik: az alkotás joga általános emberi jog, amelynek lehetőségét mindenki számára biztosítani kell. Az alkotás olyan tevékenység, amely erősíti az autonómia élményét, értéket teremt, egyúttal a kirekesztett társadalmi csoportok, valamint a különböző identitások emancipációját szolgálja.

Ebben a nehéz időben van egy nagyszerű hírem! Magyarul is megjelenik Amanda Gorman verseskötete Az Open Books...

Posted by Kriszta Bódis on Thursday, March 25, 2021

Hozzáteszik, hogy az alapítvány munkájának lényege a Van Helyed Rendszer kiépítése, amely a hátrányos helyzetű többségében roma gyerekeknek kényszerpálya helyett életpályát biztosít.

"Mindezt egy rendszerszintű modellben, ahol a patronáltak a magzati kortól a felsőoktatásba vagy a munkaerő–piacra való belépésig egymásra épített szolgáltatásokhoz férnek hozzá, annak érdekében, hogy megszakíthassuk a nyomor és szegregáció újratermelődésének ördögi körét. Ebben a hosszú folyamatban, a Van Helyed Rendszer intézményeiben a patronáltak állandó, személyre szabott és közösségi szolgáltatásokat kapnak. Az egymásra épülő projektekben - a Gorman projekthez hasonlóan - az alkotás a képessé tétel (empowerment) eszköze" - írja Bódis.

Figyelmébe ajánljuk

Mi az üzenete a Hadházy Ákos és Perintfalvi Rita elleni támadásoknak?

Bő húsz éve elvetett mag szökkent szárba azzal, hogy egy önjelölt magyar cowboy egyszer csak úgy döntsön: erővel kell megvédenie gazdáját a betolakodótól – ha jóindulatúan szemléljük a Hadházy Ákossal történteket. Ennél valószínűleg egyszerűbb a Perintfalvi Ritával szembeni elképesztően alpári hadjárat: nem könnyű érveket hozni amellett, hogy ez valaminő egyéni ötlet szüleménye.

Mi nem akartuk!

A szerző első regénye a II. világháború front­élményeinek és háborús, illetve ostromnaplóinak inverzét mutatja meg: a hátországról, egészen konkrétan egy Németváros nevű, a Körös folyó közelében fekvő kisváros háború alatti életéről beszél.

Mit csinálsz? Vendéglátózom

Kívülről sok szakma tűnik romantikusnak. Vagy legalábbis jó megoldásnak. Egy érzékeny fotográfus meg tudja mutatni egy-egy szakma árnyékos oldalát, és ezen belül azt is, milyen azt nőként megélni. Agostini, az érzékeny, pontos és mély empátiával alkotó fiatal fotóművész az édesanyjáról készített sorozatot, aki a családi éttermükben dolgozik évtizedek óta.

Baljós fellegek

A múlt pénteki Trump–Putyin csúcs után kicsit fellélegeztek azok, akik a szabad, független, európai, és területi épségét visszanyerő Ukrajnának szorítanak.