Közös online felolvasással állnak ki írók és fordítók a belarusz szólásszabadság mellett

  • narancs.hu
  • 2020. november 26.

Sorköz

22 ország 33 irodalmi szervezetének képviselői álltak össze egy közös videóra.

November 26-án került fel az internetre az a videó, amit az Európai Írók Tanácsa (European Writers’ Council - EWC), illetve az Európai Műfordító Egyesületek Tanácsa (European Council of Literary Translators’ Associations - CEATL) vezetői és tagjai készítettek el a belarusz szólás és véleményszabadság támogatása céljából - olvasható a kezdeményezés honlapján.

A felvételen 36 résztvevő olvassa fel Barisz Pjatrovitynak, a Belarusz Írószövetség vezetőjének A határ című írását angol nyelven. A szöveg fordítójának kiléte ugyanakkor, biztonsági okokból nem nyilvános. A felolvasók között olyan ismert szerzők is vannak, mint a Csokoládé című bestseller irónője, Joanne Harris, vagy a Magyarországon is népszerű ifjúsági- és fantasy-író Philip Pullman. Hazánkat a Szépírók Társasága elnöke, Szkárosi Endre képviseli.

„A diktátorok mindig az írókat és a művészeket fenyegetik legelőször, hiszen mindig tőlük számíthatnak a legrettenthetetlenebb ellenállásra. Kollégáink most is ott állnak az első vonalban, hogy megvédjék a demokratikus értékeket” – mondta el Nina George az Európai Írók Tanácsa elnöke. „De nincsenek egyedül” – teszi hozzá Morten Visby az Európai Műfordító Egyesületek Tanácsa elnöke.

 

A felolvasás egyben tisztelgés az idén 90 éve született belarusz szerző, Uladzimir Karatkevics előtt is, valamint – ahogy az akció sajtóközleménye fogalmaz – egy erős jelzés a belarusz néppel, és a bebörtönzött belarusz írókkal, művészekkel való szolidaritás jegyében. Az online akció címkéje is ezt hivatott kifejezni: #freewordsbelarus

Figyelmébe ajánljuk

Vérző papírhold

  • - ts -

A rendszeresen visszatérő témák veszélyesek: mindig felül kell ütni a tárgyban megfogalmazott utolsó állítást. Az ilyesmi pedig egy filmzsánerbe szorítva a lehetőségek folyamatos korlátozását hozza magával.

Szűznemzés

Jobb pillanatban nem is érkezhetett volna Guillermo del Toro új Frankenstein-adaptációja. Egy istent játszó ifjú titán gondolkodó, tanítható húsgépet alkot – mesterséges intelligenciát, ha úgy tetszik.

Bárhol, kivéve nálunk

Hajléktalan botladozik végig a városon: kukákban turkál; ott vizel, ahol nem szabad (mert a mai, modern városokban szabad még valahol, pláne ingyen?); már azzal is borzolja a kedélyeket, hogy egyáltalán van.

Brahms mint gravitáció

A kamarazenélés közben a játékosok igazán közel kerülnek egymáshoz zeneileg és emberileg is. Az alkalmazkodás, kezdeményezés és követés alapvető emberi kapcsolatokat modellez. Az idei Kamara.hu Fesztivál fókuszában Pablo Casals alakja állt.

Scooter inda Művhaus

„H-P.-t, Ferrist és Ricket, a három technoistent két sarkadi vállalkozó szellemű vállalkozó, Rácz István és Drimba Péter mikrobusszal és személyautóval hozza Sarkadra május 25-én. Ezen persze most mindenki elhűl, mert a hármuk alkotta Scooter együttes mégiscsak az európai toplista élvonalát jelenti. Hogy kerülnének éppen Magyarországra, ezen belül Sarkadra!?” – írta a Békés Megyei Népújság 1995-ben arról a buliról, amelyet legendaként emlegetnek az alig kilencezer fős határ menti kisvárosban.

Who the Fuck Is SpongyaBob?

Bizonyára nem véletlen, hogy az utóbbi években sorra születnek a legfiatalabb felnőtteket, a Z generációt a maga összetettségében megmutató színházi előadások. Elgondolkodtató, hogy ezeket rendre az eggyel idősebb nemzedék (szintén nagyon fiatal) alkotói hozzák létre.

A Mi Hazánk és a birodalom

A Fidesz főleg az orosz kapcsolat gazdasági előnyeit hangsúlyozza, Toroczkai László szélsőjobboldali pártja viszont az ideo­lógia terjesztésében vállal nagy szerepet. A párt­elnök nemrég Szocsiban találkozott Dmitrij Medvegyevvel, de egyébként is régóta jól érzi magát oroszok közt.