Színház

Ne koptasd a szád!

Brecht: Kurázsi mama és gyermekei

  • Tompa Andrea
  • 2015. március 12.

Színház

Az első pillanatban – amiben sajnos nem figyelünk eléggé, mert olyan „még nem kezdtük el, de elkezdtük” típusú, s ilyenkor a néző még nem fókuszál, nincs benne a színpadi dolgokban – úgy tűnik, izgalmas előadás elé nézünk, ami valahogy párbeszédet kezdeményez a Brecht-hagyománnyal. Elek Ferenc még civilben azon civakodik, lamentál, hogy egy dalt, vélhetőleg az ő szerepének dalát mindig kihúzzák, aztán sértődötten hátramegy – és azt a dalt tényleg nem is fogják elénekelni. A jelenet nem elég természetes, valahogy hiányzik a színházi próbák civil televényszerűsége, van valami gyanús megrendezettség, ahogy a színészek igazgatják ruháikat, és úgy tesznek, mintha.

Ám a hagyománnyal való párbeszéd lesz az, ami a legfájóbban hiányzik ebből az előadásból, ami magát egy „rendes” Brechtnek tételezi. Szerintem nincs ilyen. Minden fogalmazás újrafogalmazás. Minden hagyományba való beállás rákérdezés a hagyományra. Pontosan attól lesz érvényes, hogy megtörténik a rákérdezés.

A magyar színházban két rendező tud igazán sokat Brechtről. Az egyik Zsótér Sándor, több mint egy tucat Brechtet rendezett, s munkáinak nagyszerűsége éppen a brechti hagyományra való rákérdezés és egy újfajta színészi játék, amely valódi reflexióra, gondolkodásra fogja a nézőt (talán ez utóbbiban, a színészi játék megújításában alkot igazán jelentőset Zsótér). Schilling Árpád a másik, aki ugyan kevés Brechtet rendezett (a Baal pályája elején volt jelentős), gondolkodására, de egész színházi szemléletére és a nézőhöz való viszonyára alapvetően és elsősorban Brecht volt hatással.

Az első közös dalban, amivel az előadás már tényleg elindul, és ami a Nagy Kapituláció dala (mely egyébként sokkal később következne, talán ez a mű legismertebb úgynevezett songja) szép színészi energiák vannak és jóféle együttmozgás, együttlét, a közönséggel is. S ekkor még úgy tűnik, itt valami nagy szándék van kibontakozóban, hisz ezt mondják nekünk (Nemes Nagy Ágnes fordításában): „Mert a világ nagy zenekar, / S te fújod azt, amit akar, / Majd lesz egy kis melódiád, / Fújd, rajta hát! / És jársz, mint az óra, / A vezényszóra! / Ne koptasd a szád!” Azaz valahogy mégis ellen kéne állni a világ nagy kórusának, és nem azt fújni, amit tőled várnak, hanem. Hanem a magad nótáját. A darabot Brecht 1938-ban írta. Háború még nem, de nagy-nagy kórus, a Hitlert éltető kórus már bőszen zengte a dalt. S Brecht arról az emberről akart gondolkodni és gondolkodtatni, aki együtt üvölt.

Ám ezekből a kezdeti energiákból, nagy akarásokból kevés marad.

Zsámbéki Gábor most hagyományos Kurázsi mamát visz színre, korrekt történetmeséléssel és ábrázolással, amely helyenként nem élvezet nélkül való. A mű az időtlenségbe van helyezve (a Kurázsi a harmincéves háború idején játszódik, a 17. században). A háború mindenkori, a jelenhez nincs köze, ahogy az előadás sem „aktualizál”. Aktualitása, érvényessége saját világán belül kell, hogy megszülessen – elsősorban a nézőben. Elég pasztell és általános maga a történelmi háttér már Brechtnél is, pasztell itt is minden, ahogy ez általában az alapszín a Katonában. Furcsa vizuális világ bontakozik ki, nemigen lehet egyben tartani, az egyik „modern”, a másik teljesen hagyományos: az elidegenített, vicces vetítések a háború fel- és eltűnő hadvezetőiről, a „stilizált” kocsi, amit Kurázsi húz maga után, bár inkább egy ormótlan tárgynak tűnik, amely a (brechties) műviséget hivatott hangsúlyozni (díszlet: Antal Csaba). A jelmezek viszont egy bármikori Brecht-előadás szakadt-pasztell-rongy jelmezvilága (Szakács Györgyi munkája).

A részletesen mesélt történet hol megélénkül, hol kényszeredetten ci­peli az előadás ebben a hagyományos esztétikai keretben, amely reflektálatlanul, saját esztétikájára, érvényességére rá nem kérdezve nehézzé, tét nélkülivé, kockázatmentessé válik. A színészeket nézegetjük, és a színészek általában jók a Katonában, sokan énekelni és zenélni is tudnak. Különösen jól énekel Fekete Ernő és Mészáros Béla. De ezen az esten főleg Pálos Hanna néma Katrinja érdekes, mert kevés külsődleges eszközzel és sok belső, személyes tartalommal dolgozik.

Fullajtár Andrea eljátssza Kurázsi mama szerepét, de a játékmód puszta eljátszás marad; inkább kommentálja figuráját – nem eltartja, ahogy Brecht képzelte, de nem is válik személyes ügyévé, hanem sok díszítéssel, rengeteg arcmimikával, külsődleges eszközzel viszi színre. Az általa megfogalmazott alak az anya, aki úthengerként megy végig a háborún, és egyre elvakultabban csak a saját érdekét látja, miközben gyermekei rendre elhullanak. Ez a nő és kegyetlensége egy eljátszandó szerep marad. Mint aki nem mer azzá válni, nem meri megtalálni önmagában ezt az embert.

Katona József Színház, február 4.

Figyelmébe ajánljuk

Megjött Barba papa

A Kőszegi Várszínház méretes színpada, több száz fős nézőtere és a Rózsavölgyi Szalon intim kávéház-színháza között igen nagy a különbség. Mégis működni látszik az a modell, hogy a kőszegi nagyszínpadon nyáron bemutatott darabokat ősztől a pesti szalonban játsszák. 

Gyógyító morajlás

Noha a szerző hosszú évek óta publikál, a kötet harminckét, három ciklusba rendezett verse közül mindössze három – a Vénasszonyok nyara után, a Hidegűző és A madár mindig én voltam – jelent meg korábban. Maguk a szövegek egységes világot alkotnak. 

Elmondható

  • Pálos György

A dán szerzőnek ez a tizedik regénye, ám az első, amely magyarul is olvasható. Thorup írásainak fókuszában főként nők állnak, ez a műve is ezt a hagyományt követi. A történet 1942-ben, Dánia német megszállása után két évvel indul.

Gyulladáspont

Első ránézésre egy tipikus presztízskrimi jegyeit mutatja Dennis Lehane minisorozata: ellentétes temperamentumú nyomozópáros, sötétszürke tónusok, az Ügy, a magánélet és a lassacskán feltáruló múltbeli traumák kényelmetlen összefonódásai.

Mármint

A hullamosói szakma aránylag ritkán szerepel fiatalemberek vágyálmai közt. Először el is hányja magát Szofiane, a tanulmányait hanyagoló, ezért az idegenrendészet látókörébe kerülvén egy muszlim temetkezési cégnél munkát vállalni kénytelen arab aranyifjú.