Sas József nélkül készülnek új kabaréval kollégái

  • narancs.hu
  • 2020. január 13.

Színház

Schmuck Andor lesz az előadás konferansziéja.

Sas József nélkül, de új kabaréval készülnek kollégái, már új előadáson dolgoznak, amelyben Schmuck Andor lesz a konferanszié - írja a Blikk.

A 81 éves humorista tavaly év elején Thaiföldön kétoldali agyvérzést szenvedett. Bár július óta már az otthonában lábadozik, szilveszteri kabaréval sem készült, felesége akkor azt mondta, Sas gyűjti az erőt, hogy színpadra állhasson.

A Blikk most azt írja, Sas József társulatának tagjai végül a legendás humorista nélkül készülnek egy új kabaréval, amelyet a Fészek Klubban fognak bemutatni február 15-én Az Ördög Ürgéje címmel.

Beregi Péter a lapnak azt mondta, Sas Józsefet nem vonták be a munkába, mert nem akarják terhelni, de szellemileg friss, csak fizikálisan nincs még megfelelő állapotban.

Az új kabaré első megbeszélésén Beregi mellett Nyertes Zsuzsa és Heller Tamás is ott voltak, a jeleneteket Trunkó Barnabás írta, és Schmuck Andor lesz a konferanszié, aki a társulat korábbi, Veszélyes évszakok, avagy egy Schmuckot se! című darabjában is vállalt már ilyen szerepet.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).