Vakon

Gabriel García Márquez: Száz év magány

  • Csáki Judit
  • 2007. január 25.

Színház

A színpad csupa rámpa: lentről föl, jobbról balra. És teli van: száz év vagy egy egész falu, Macondo hordalékát pakolta rá Füzér Anni. Szekrények, székek és megannyi nézni való apróság - és hogy ebben az életszagú zsúfoltságban az idő, pontosabban az idő múlása is gyökeret vert, az csak később derül ki.

García Márquez Száz év magány című regénye - nemcsak a Nobel-díjra kifutó népszerűségi hullám, hanem a huszadik század egyik, a művészetben is gyökeret vert szociológiai vívmánya, a magány "megzenésítése" okán - ezernyi olvasattal ajándékozza meg befogadóját. Ezekből választott egyet Schwajda György, amikor 1990-ben a szolnoki színház számára elkészítette a színpadi változatot (Taub János rendezte) - Törőcsik Mari Ursulájának. Aki frenetikus volt a szerepben - és néhány évvel később Molnár Piroska egészen másképp volt az, de mégis; az egri, Csizmadia Tibor rendezte előadásban.

Schwajda adaptációja színházbarát - a García Márquezzel kapcsolatban sokszor emlegetett "mágikus realizmust" úgy sikerült átmentenie, hogy Ursula nagy meséjévé írta, nemcsak a családregényt, hanem a Macondo-féle teremtésmítoszt is. A mese pedig imádja a színpadot.

A Vígszínházban az Ursulát alakító Börcsök Enikő folyamatos tevés-vevés közepette mondja a Buendía-klán és Macondo meséjét, zöldséget pucol, főz, gyereket fog kézen, beteget ápol - hétköznapiságba ágyazza a nemzedékek és a falu sorsát, ezzel is jelezvén a legfőbb parancsot: az életnek mennie kell. Börcsök csak az előadás elején és a végén totyog öregesen - egyébként Ursulája energikus, tettre kész, a különféle váratlan fordulatokat azonnal gyakorlatiasan besimítja az élet rücskös szövetébe, és csak apró jelek utalnak arra, hogy lassan föleszi a magány - erős és szenvedélyes alakítás ez. Ursula

vakon is mindent lát

- mi meg látjuk, hogy mindenről gondol is valamit. És mégis: szereti mindvégig ezt az ő álmodozó, naiv, ezért teremtésre kivált alkalmas, de praktikus létezésre teljességgel alkalmatlan Buendíáját, a José Arcadiót, aki az ő hatalmas örömujjongásával létrehozta a falut és a nagy családot - kódolva a pusztulás mindkettőben, de ezt a Hegedűs D. Géza által sűrűre formált, átszellemült örökgyerek nem látja, nem hiszi.

A színpadon nagy tabló kel életre; az akció és a narrálás összefonódásában különféle bútorokból bújnak elő a szereplők, szép születés-letelepedés szimbólum ez. Harkányi Endre Melchiadese nyakba vetett rókaprémmel érkezik először - hogy aztán, mint egy igazi Mefisztó-Lucifer, mármint népmesei hangolásban, tehát kópés-könnyedén elárassza "találmányaival" és bölcselkedéseivel Macondót. Harkányi rezignált, jövőbe látó filozófusa velünk, a közönséggel kacsint össze: mindketten tudjuk, mi lesz a vége.

Minek is? A születésnek, szeretésnek, gyűlölésnek, halálnak? Egy kis falunak? És vajon ez a lényeg, a vég? Amikor a Vígszínház színpadán úgy szaporodnak a fehér arcú holtak, mint temetőben a keresztek, muszáj észrevennünk, hogy nem az eleje és a vége, a születés és a halál a lényeg, hanem a közben.

Közben pedig életek történnek: a házhoz sodródik Visitación; Venczel Vera szikár és nélkülözhetetlen örök élet-szolgát játszik, másfélét, mint Börcsök Ursulája, de ugyanonnan. Vagy ott van Pilar, a vörös loboncos asszony, aki a test örömeivel vigasztal minden rászorulót - Pap Vera erősen életes alakot formál belőle, akinek önmagának kevés öröm jutott, még gyerekeit is felszívta a Buendía-ház. Ahonnan az egyik fiút az ismeretlen vonzása ragadja el, a lányok összevesznek egy férfin, a másik fiú az ölésbe - vagy öletésbe - hal bele, van háború, viszály, betegség. És ha arra téved egy idegen - Telekes Péter olasz zongorahangolója jó karakter -, nem menekül többé.

Mivel valóban egy óriásfénykép figurái kelnek életre, némelyik alakítás képszerű marad, kétdimenziós. De a legtöbb színész beletalál a mese intonációjához illő színpadi fogalmazásmódba: az előtérbe játsszák magukat, míg róluk szól a mese, és eltűnnek valamelyik bútor mögött, ha véget ért.

Számos szép jelenet emelkedik ki a történet lassú hömpölygéséből; ezek egyike, ahogyan Hegedűs D. Géza Buendíája belemerevül az ő "örök hétfőjébe", ahogy a létrához kötözve mered a semmibe. Ahol éppúgy nem lát semmit, mint Börcsök megvakuló Ursulája - változatok a "megtestesülő" magányra: kettős vakság. És szép a halál; nemcsak a széken üldögélő, Nostradamust olvasó és mosolygó, immár fehér arcú Melchiadesé, hanem a meghalni az ő ölébe kuporodó Remediosé (Tornyi Ildikó) is, kivált pedig a halál előtt még egyszer magára, a világra és feleségére ébredő Buendíáé.

Forgács Péter rendezése a történetre és a színészekre bízza magát: két tuti elem, nem kell rendezői flikk-flakk - mindazonáltal erőteljesebb rendezői jelenlét használt volna: a ritmus olykor egyenetlen, a szerepformálások szintén, a szimbolikus pillanatok pedig néha belevesznek a teatralitás csinált szépségébe.

A legvégén eső hull Macondóra - ez is García Márquez -, Börcsök Ursulája krumplit fal, ez az utolsó erős pillanat, a lehulló fehér leplet már elfelejtettem.

Vígszínház, január 7.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.