chili&vanília - Café con leche

  • .
  • 2011. február 3.

Trafik

Apró kubai vendéglő az Upper West Side-on. A Manhattan északnyugati felén fekvő étterem vidám, színes belsővel és komoly törzsközönséggel büszkélkedhet.
A bivalyerős kávéról (tejjel vagy nélküle) városi legendák keringenek, de nagy népszerűségnek örvendenek a tüzes koktélok és a házias konyha is. Pincérnőnk kávét és desszertet szervíroz, közben sokatmondóan közelebb hajol, és halkan megsúgja a titkot: a pudingot (flan de leche) imádni fogjuk, és kondenzált tejtől ilyen krémes. A cukrozott sűrített tej nem a földkerekség legmenőbb alapanyaga, tény azonban, hogy számos konyha használja igen nagyvonalúan. Mindenekelőtt azok az országok, amelyekben a nagy hőség nem kedvez a friss tejtermékek tárolásának. Argentínában, ill. más dél-amerikai országokban gyakran készítenek belőle tejkaramellakrémet (dulce de leche), nélkülözhetetlen alkotóeleme Brazília egyik leghíresebb kakaós desszertjének (brigadeiro), Indiában számos édesség alapja, Vietnamban pedig a jeges kávéba kerül. Utóbbi vezérelte az ötletet, hogy a krémes pudingba miért ne kerülhetne egy adag kávé. Az ugyanis pont azt a visszafogott kesernyés háttérízt hozza, amely némileg ellensúlyozza az édességet.

Borított, karamellöntetes kávés krém

(créme caramel)

Hozzávalók (4 adag)

10 dkg kristálycukor

3 egész tojás

3 dl cukrozott, sűrített tej

2,5 dl tej

0,5 dl frissen főzött kávé

csipetnyi só

Tálaláshoz néhány szem kávéA sütőt előmelegítjük 150 fokra.

A 10 dkg cukrot lassú tűzön, kavarás nélkül sötét borostyánszínűre olvasztjuk. Négy darab 1,5 dl űrtartalmú hőálló tálkába csorgatjuk a karamellt úgy, hogy a tálka alját egyenletesen bevonja. Kb. 10 percig állni hagyjuk, hogy megszilárduljon. A krémhez az egész tojásokhoz adjuk a cukrozott, sűrített tejet, majd elektromos kézi habverővel simára keverjük. Hozzáadjuk a tejet, a kávét és egy csipetnyi sót, összekeverjük. Átszűrjük, és egy kancsóba öntjük (ebből könynyebben lehet adagolni a tálkákba), majd elosztjuk a négy edényben. Tepsibe állítjuk a tálkákat, forrásban lévő vizet öntünk bele, hogy kb. az edények 2/3-áig érjen. Kb. 40 percig sütjük a vízgőzben. Nem baj, ha picit még lágynak tűnik, hűlés közben még tovább szilárdul. Lehűtjük (lehetőség szerint egész éjszakára vagy napra). Tálalás előtt a tálkákat forró vízbe állítjuk (hogy a karamell könnyebben folyóssá váljon). Éles késsel óvatosan körbelazítjuk a pudingot, majd fejjel lefelé tányérokra borítjuk, hogy a megolvadt karamellaszirup ráfolyjon. Néhány szem megtört kávébabot szórhatunk a tetejére.

A szerző blogja: www.chiliesvanilia.blogspot.com

Figyelmébe ajánljuk

A hazai próféta

  • - turcsányi -

Van egy jelenet James Clavell 1975-ben publikált regényének tévéváltozatában: a nagyúr táncol.

Apád, anyád idejöjjön!

Amikor 1976-ban megjelent az eredeti Ómen-film (az azóta tetemes hosszúságúra nyúlt széria első installációja), az mind témaválasztását, mind megvalósítását tekintve tisztes elismerést és közben jeles közönségsikert aratott.

A „titkosegyetem”

  • Földényi F. László

Nevek a szereplőlistáról: Dr. Bódis József, Dr. Horváth Zita, Dr. Palkovics László, Dr. Pavlik Lívia, Dr. Szarka Gábor, és a többi doktor, meg a kancellárok, a miniszterek, az államtitkárok, az államtitkárok helyettesei, meg a helyettesek helyettesei… Upor László könyvéből néznek ki az olvasóra.

A szédülésig

  • Pálos György

A szerző e kisregény megjelenése idején, 2021-ben már befutott író, megkerülhetetlen irodalmárnak számít Katalóniában, és talán a világban is. Katalán identitása is közismert, ami szintén hozzájárul helyi nimbuszához.

Gender a manézsban

A férfi és női szerepkör átalakulása lerágott csont, olyannyira, hogy a nemek szerepkörének egyik legmeghatározóbb új kihívása az, hogy újra és újra meg kell hallgatnunk az átalakulásukról szóló históriát. Nagyon nehéz olyan irányból közelíteni meg a témát, amely (legalább az egyik nemnél) ne szemforgatásba vagy köldöknézegetésbe torkollna.

Teljes elsötétítés

Jánd falujának és az ország 4113. sz. útjának a szélére a korábbi „Isten hozott” vagy valami hasonló szöveget mutató tábla helyére kiraktak egy újat, amelyre ékes külföldi nyelven a következőket pingálták: „No Migration, No Gender, No War” – számolt be az ATV híradója.

Ki vannak fizetve

A múlt kedden jelentette be Magyar Péter, hogy péntek délutánra tüntetést szervez a Belügyminisztérium elé, s azon a kormány lemondását fogja követelni, amiért máig nem kért bocsánatot a bicskei gyermekotthonban elkövetett pedofil bűncselekmények áldoza­taitól.

„Egy névtelen feljelentés miatt”

2021. február 5-én hajnalban rájuk tört a rendőrség, ezután döntöttek úgy a férjével, Szász János rendezővel, hogy Amerikába költöznek. Semmijük sem volt, mindent maguk mögött hagytak. Harminc év színészi pályafutás után egy idegen országban talált új hivatást.

Csak nyelvében élne

  • Domány András

Śląsk lengyelül, Schlesien németül, Slezsko csehül, Ślůnsk sziléziai nyelven – Lengyelország délnyugati csücskének nem csak a múltja hányatott, a jelene sem könnyű. A helyi, alapvetően lengyel tudatú kisebbség és annak nyelve körüli, több évtizedes vita újraéled, mert a szejm regionális nyelvvé nyilvánította a sziléziait. Kaczyński hülyéinek több se kellett.

Lehetnénk barátok

„Pedig barátok is lehettünk volna!” – viccelt pénzügyes kollégánk, és mindenki nevetett. A busz kikanyarodott a repülőtéri útra. A nagyjából harmincfős küldöttség, amelyben ott volt az összes minisztérium európai ügyekért felelős vezetője, elindult haza. Fáradtak voltunk, de bizakodók.