Fülöp és fia - Schiller: Don Carlos (Színház)

  • Csáki Judit
  • 2008. április 3.

Zene

Normális esetben komoly oka van annak, ha egy rendező kétszer is nekifut ugyanannak a darabnak (most nem arról beszélek, amikor valaki önnön rendezését lekoppintva végighaknizza az országot, ilyen is van). Ez a komoly ok általában az szokott lenni, hogy hiányérzet marad a rendezőben, hogy elégedetlen önmagával (esetleg a színészeivel). Alföldi Róbert a kecskeméti Don Carlos címszereplőjével, Makranczi Zalánnal bizonyosan elégedett volt, hiszen másodszor, a Bárka Színházban is rábízta a szerepet. De mégis: ez a Carlos más, mint a kecskeméti volt.

Normális esetben komoly oka van annak, ha egy rendező kétszer is nekifut ugyanannak a darabnak (most nem arról beszélek, amikor valaki önnön rendezését lekoppintva végighaknizza az országot, ilyen is van). Ez a komoly ok általában az szokott lenni, hogy hiányérzet marad a rendezőben, hogy elégedetlen önmagával (esetleg a színészeivel).

Alföldi Róbert a kecskeméti Don Carlos címszereplőjével, Makranczi Zalánnal bizonyosan elégedett volt, hiszen másodszor, a Bárka Színházban is rábízta a szerepet. De mégis: ez a Carlos más, mint a kecskeméti volt.

Alföldi színházának jellegzetes jegyei - a monumentális és/vagy különleges díszlet, a szemet "etető" látvány, a meghökkentő részletek, valamint (tán elsősorban) az egészet összerántó-összeszervező, vezérlő gondolat, vagyis a koncepció - most is megvannak. Tetszetősen működik a tolóajtó (de el fog romlani!), amelyre ráadásul hol árnyjáték, hol "rendes" kép vetül; a kamerát hol a szereplők, hol a láthatatlan személyzet kezeli (előbbiek rosszul, utóbbi jól). Van mit nézni a központi díszletelemen, a fémállványzaton, amely egyszerre rejtélyes és transzparens; átlátunk rajta meg nem. Ráadásul hangsúlyozza a játék vertikális dimenzióját - annyit rohangálnak a lépcsőn, hogy muszáj gondolni a föntre meg a lentre, átvitt értelemben is. A színészek hangját mikroport erősíti föl - így legalább értjük, mit beszélnek, és az értés nagyon fontos, mert a szöveg is az. Schilleré, Vas István fordításában.

Az előadás tónusa sötét - és nemcsak a szokásosan fekete jelmezek miatt, melyek közül egyébként elüt a Velázquez-stílbe öltöztetett kis infánsnő, valamint Carlos félpucér vagy teljes pucér fel-felbukkanása, de hát mondom: Alföldi sajátos kelléktára ebben a produkcióban is megjelenik -, de ezúttal a dráma szoros olvasata mögött szekundál.

Alföldi Róbert nemcsak tálalni tud a színházban, hanem gondolni is - olyan erősen méghozzá, hogy a gondolat (mármint az övé) könynyedén maga alá bírja temetni a darabot. Kivált a klasszikusok - a "nagyágyúk" - ingerlik ilyesmire: látványos varázslással fordul ki a sarkaiból Shakespeare, teszem azt; esetleg Csehov. És aki arra számít, hogy ezúttal Carlos lelépi az apukáját, és Posa márki szellemi és valóságos segédletével ahogy a mennybe, úgy megy a halálba - hát az le van maradva egy fejezettel: ez itt nem A velencei kalmár, itt nem lövik szitává Shylockot egy háromórás nagy trapp végénÉ

Ebben az előadásban ugyanis nincsen mindent fel- vagy kiforgató, fölhabzó teatralitással dúsított sodrás; Alföldi higgadtan menetel a dráma mélye felé. Ez fokozott figyelmet és gondolkodást követel a nézőtől - gyors egymásutánban a második ilyen előadást látom, kíváncsi analízist. Alföldi rendezése éppen a szövegcentrikusság okán ezúttal kevésbé tudja kompenzálni az alakítások egyenetlenségét; ott sikerült, ahol jó a színészi játék.

A kecskeméti előadás középpontjában Carlos állt - az ő belső felnőtté válását rajzolta meg az előadás íve, és egy ígéretes formátum halt meg a végén. Most az apára, Fülöpre vetül éles fény. Az apa-fiú nagyjelenetben Carlos váltva követeli-könyörgi apja szeretetét és a flandriai missziót. Eldönthetetlen, melyikkel próbálja kizsarolni a másikat - miközben egy harmadik motívum a legfontosabb itt: az Erzsébet iránt érzett, nem éppen fiúi szeretet. Carlos annyira felindult és annyira zavaros, hogy nemhogy a fekete sereget, de

még ólomkatonákat sem

lehet rábízni - és Fülöp ezt látja: úgy elhajtja magától, hogy csak úgy porzik. Fülöpnek igaza van. Makranczi Carlosa az erős apa árnyékában vergődő önző fájdalom.

Fülöp rettenetes alak, de ha végignézünk a vérzivataros spanyol 16. századon, akár Schiller szemüvegén át, azt is látnunk kell, hogy nem semmi ember állt a kontinensnyi inkvizíció mögött, hanem nagyon is valaki. Olyasvalaki, aki nagyon vágyott volna egy magafajta trónörökösre, de mit tegyen, ha egyszer egy túlkoros, zavaros fejű, nyafogós kamaszkölyök adatott nekiÉ Carlos nem azért nem méltó fia Fülöpnek, mert Posa márki telibeszélte a fejét zavaros szabadságeszmékkel, hanem azért, mert hiába beszélte teliÉ A fiút csak annyi érinti meg Posa eszméiből, amennyi a szerelméből: majdnem semmi. Ami pillanatnyilag kapóra jön neki szerelmi vagy apafronton, annyi.

Fülöp ezt tudja, érti - és fájlalja. Nincsen neki utódja, igazi. Seress Zoltán, aki Fülöpben az előadás legjobb alakítását nyújtja, ezernyi árnyalatát mutatja meg ennek a fájdalomnak, az apai szolidaritástól az uralkodói keménységig. Seress Fülöpje magányos - amikor nem alattvaló, hanem "ember" kéne neki, Posát találja meg, a nagy és megvehetetlen ellenfelet (kár, hogy Ilyés Róbert ezt a formátumot és Posa eszméit nem hozza), nem a fiát. És nem a pasztell Erzsébet, hanem a kemény Eboli a méltó szeretője, Varga Anikó sűrű-fojtott szenvedélyességével. Seress remeklése fölcsillantja Schiller remekművének ritkábban látható olvasatát, Alföldi meditatív rendezése elgondolkodtat az erős diktátor és a gyönge utód közös csapdájáról - a nép meg issza a levét, szorgalmasan...

Bárka Színház, március 21.

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.