A legdurvább idegen nyelvű hazai slágerek – Amikor Kovács Ákos a Terror Házából támadta a nemzetközi könnyűzenei piacot

  • L.T.
  • 2015. szeptember 27.

Zene

A hét könnyűzenei lelete volt a Nagy Feró-féle Bikini angol nyelvű albumának felbukkanása a Youtube-on. Ennek örömére összegyűjtöttük a magyar popcsillagok néhány hasonló jellegű próbálkozását.

1. P. Mobil – One more drag (Kétforintos dal)

Közismert, hogy a Vikidál Gyulával felálló klasszikus Mobilnak nem lehetett nagylemeze. Talán végső kétségbeesésükben döntöttek úgy, hogy elkészítik ezt az angol nyelvű demót, kiváltják a kék útlevelet és meg sem állnak a világhírig. De vajon mit gondolhatott erről Vikidál Gyula?

 

2. Skorpió – Urgroßvater sagte (Így szólt hozzám a dédapám)

Nem hinnénk, hogy az 1973-as hazai gigasláger német nyelvű feldolgozásában a Grammy-díj megszerzése lett volna a reális célkitűzés. A keletnémet tévé népszerű show-műsorába, a Zenés ajándékkosárba való bekerülés annál inkább. Ennek ellenére elsőre azt hittük, hogy egy korai Gálvölgyi-paródiával van dolgunk.

 

3. Tankcsapda – Dark city (Üdvözöl a pokol)

Íme egy megcáfolhatatlan bizonyíték, hogy van értelme a „szövegcentrikus rockzene” kifejezésnek.

 

4. Ákos (Akosh) – Lies (Alig hitted)

A magyar szórakoztatóipar legprofibb (-igényesebb, -mélyebb, -magasabb, -nemzetibb stb.) előadója a nemzetközi karrier előszobájában sem bízott semmit a véletlenre. Picit módosított művésznevén (mennyivel jobban cseng az Ékosznál az Ékos) hatásosnak szánt klipet is készített a Terror Házában. Tényleg, mi kellett volna még a világhírhez?

 

5. Demjén Ferenc – Conquest to another world (Kell még egy szó)

Itt a másik példa, hogy a nemzetközi popbiznisz enyhén szólva sem magyarbarát. Íme egy hazai szuperprodukció, Koltay Gábor Honfoglalásának színes, szélesvásznú promóciója, és Franco Nero személyében immár világsztár is felbukkan benne, Demjén Rózsi torka pedig szinte kigyullad a pátosztól. De hagyjuk is! A világ szórakoztatóiparának urai, úgy látszik, nem értenek semmit.

 

6. Varga Miklós–Leslie Mandoki – Mother Europe (Európa)

„Helló, Miki, Leslie vagyok az NSZK-ból. Nagy hírem van, most mutattam meg Helmut Kohlnak a nótádat, teljesen odavolt érte. Holnap kijössz, fölénekeled angolul, világsláger lesz. Figyu, ha nem cseszed el, el tudom intézni, hogy ez legyen az új német himnusz.”

Figyelmébe ajánljuk

Hurrá, itt a gyár!

Hollywood nincs jó bőrben. A Covid-járvány alatt a streamingszolgáltatók behozhatatlan előnyre tettek szert, egy rakás mozi zárt be, s az azóta is döglődő mozizási kedvet még lejjebb verte a jegyek és a popcorn egekbe szálló ára.

Profán papnők

Liane (Malou Khebizi), a fiatal influenszer vár. Kicsit úgy, mint Vladimir és Estragon: valamire, ami talán sosem jön el. A dél-franciaországi Fréjus-ben él munka nélküli anyjával és kiskamasz húgával, de másutt szeretne lenni és más szeretne lenni. A kiút talán egy reality show-ban rejlik: beküldött casting videója felkelti a producerek érdeklődését. Fiatal, éhes és ambiciózus, pont olyasvalaki, akit ez a médiagépezet keres. De a kezdeti biztatás után az ügy­nökség hallgat: Liane pedig úgy érzi, örökre Fréjus-ben ragad.

Vezető és Megvezető

Ha valaki megnézi a korabeli filmhíradókat, azt látja, hogy Hitlerért rajongtak a németek. És nem csak a németek. A múlt század harmincas éveinek a gazdasági válságból éppen csak kilábaló Európájában (korántsem csak térségünkben) sokan szerettek volna egy erőt felmutatni képes vezetőt, aki munkát ad, megélhetést, sőt jólétet, nemzeti öntudatot, egységet, nagyságot – és megnevezi azokat, akik miatt mindez hiányzik.

Viszonyítási pontok

Ez a színház ebben a formában a jövő évadtól nem létezik. Vidovszky György utolsó rendezése még betekintést enged színházigazgatói pályázatának azon fejezetébe, amelyben arról ír, hogyan és milyen módszerrel képzelte el ő és az alkotógárdája azt, hogy egy ifjúsági színház közösségi fórumként (is) működhet.

Kliséből játék

A produkció alkotói minimum két olyan elemmel is élnek, amelyek bármelyikére nagy valószínűséggel mondaná egy tapasztalt rendező, hogy „csak azt ne”. Az egyik ilyen a „színház a színházban”, ami könnyen a belterjesség érzetét kelti (ráadásul, túl sokszor láttuk már ezt a veszélyesen kézenfekvő megoldást), a másik pedig az úgynevezett „meztelenül rohangálás”, amit gyakran társítunk az amatőr előadásokhoz.

Hallják, hogy dübörgünk?

A megfelelően lezárt múlt nem szólhat vissza – ennyit gondolnak történelmünkről azok a politikai aktorok, akik országuk kacskaringós, rejtélyekben gazdag, ám forrásokban annál szegényebb előtörténetét ideológiai támaszként szeretnék használni ahhoz, hogy legitimálják jelenkori uralmi rendszerüket, amely leg­inkább valami korrupt autokrácia.

Próbaidő

Az eredetileg 2010-es kötet az első, amelyet a szerző halála óta kézbe vehettünk, immár egy lezárt, befejezett életmű felől olvasva. A mű megjelenésével a magyar nyelvű regénysorozat csaknem teljessé vált. Címe, története, egész miliője, bár az újrakezdés, újrakapcsolódás kérdéskörét járja körül, mégis mintha csak a szerzőt, vele együtt az életet, a lehetőségeket búcsúztatná.