Opera

Éneklő nirvána

Verdi: Falstaff

  • Kling József
  • 2018. április 14.

Zene

Pierre Boulez karmester-zeneszerző 1967-ben a Der Spiegelnek adott interjúban rendesen kiakasztotta a muzsikus kollégákat és a szentimentális vokálpatriótákat elhíresült kijelentésével, miszerint „robbantsuk fel az operaházakat”. Radikális bonmot-jával valószínűleg ő sem ténylegesen rombolni, hanem építeni akart, a műfaj azonnali, drasztikus megújítását sürgette.

A megrázó erejű bumm azonban elmaradt. Az opera megrekedt az érzelmek múzeumává dermedt falak között, vitrinbe zárva, és még a legmerészebb rendezések sem tudták tartósan revitalizálni. Voltak ugyan törekvések az előadók (zenészek és énekesek) egy térbe helyezésére, de ezeket többnyire bogaras régizenészek kezdeményezték, például John Eliot Gardiner, aki nemcsak vezényelte, hanem rendezte is Monteverdi és Mozart operáit. Fi­scher Iván azonban tényleg megtette az első gesztust az operaház lebontására. Szelíd forradalma kiszabadította az operát a zsinórpadlás és a zenekari árok fogságából. Már a Mozart-operák saját kezű (kézműves) színpadra állításával is új korszakot nyitott. A Falstaff-fal még tovább lépett. Nem egyszerűen Verdi testamentumának csak szuperlatívuszokkal leírható előadását produkálta, hanem azt is bebizonyította, hogy ma a koncertterem reálisabb, hitelesebb akusztikai és szcenikai tere lehet ennek a haldokló műfajnak. Az operaházak többsége a 19. századi patetikus játékmód temploma: nagy hangokra, széles gesztusokra épült. Egy olyan koncertterem, mint a Müpa, akusztikailag sokkal érzékenyebb és élőbb tér. Itt nem kell úgy csinálni az énekeseknek, mintha suttognának, miközben üvöltenek. Itt tényleg lehet suttogva énekelni. Ahogy Fischer Iván fogalmazott: „Itt lehet intimen játszani.” Fischer nemcsak Mozartot, hanem a nagy operát, Verdit is képes olyan közel hozni, mintha premier plánban látnánk.

Fischer Iván a Falstaffban a zenekart nem egyszerűen fölviszi a színpadra, hanem a zenészeket és saját magát is alaposan bevonja a játékba. A hangszeresek többsége az adott pillanatban kóristává avanzsál. Ez egyrészt gazdaságos megoldás, másrészt lerombolja az opera-előadásokkal szemben támasztott merev konvenciókat, és a spontaneitás természetes szelét fújja a színpadra. Fischer a zenét teszi rendezőelvvé. Amit a színpadon látunk, az mind a zene természetes következménye.

Mindebben lelkesen vesznek részt az alkotótársak, és ez a közösségélmény izzítja olyan magasra az előadás hőfokát. Ott van először is a rendezőtárs, Marco Gandini, aki annak ellenére, hogy Franco Zeffirelli társrendezőjeként jegyzik, egyetlen klasszikus-giccses elemmel sem vitte rossz irányba a rendezést. Gyanítom, hogy azok a finom kis ötletek, mint a különböző tárgyak kvázi hangszerré emelése (lehet muzsika a botütés az asztalon és a bugyellárisból is lehet zenét csiholni), inkább Fi­scher fejéből pattantak elő, aki magát kitalálósként aposztrofálja. Falstaff-fal úgy érintik össze az ujjukat, ahogy az öreg kaporszakállú energetizálja Ádámot a Sixtus-kápolna plafonján. Mint egy jó pszichológus, Fischer meghallgat mindenkit, több szereplő is neki önti ki a lelkét, majd a kis híján vízbe fulladt címszereplőt is ő melegíti fel forralt borral. A retró jelmezek és a visszafogott, jelzésszerű díszlet, a játéktér dobogói, pallói, lépcsői, megemelt terei, a falstaffi attribútum hordozói (hordó, boroskupa, demizson) úgy épülnek egymásba és egymásra, hogy szinte vizuálisan leképezik a Verdi-zene struktúráját, hangok és hangszerek érzéki csereberéjét, párbeszédét, egyesülését-szétválását. A Falstaff minden hangja rekeszizom-szaggató paródia. Sziporkázó zenei utalásai közül főleg Mozartot hallom ki, konkrét idézetekkel a Don Giovanniból (regiszter ária, Don Giovanni pokolra szállása), de szakértők szerint akad benne Beethoven-, Mendelssohn-, Weber-, Delibes-, Berlioz- és Wagner-citátum is szép számmal. A legszebb, ahogy az ősz mester saját műveit idézi, olyan öniróniával, hogy Rossini, aki azzal vádolta Verdit, hogy képtelen vígoperát írni, valószínűleg forog a sírjában.

A Falstaffban minden a feje tetejére van állítva, és Fischer még ezen is csavar egyet: felszámolja a hierarchiát jó, jobb és nagyon jó énekes között. Nicola Alaimo nem Ambrogio Maestri (momentán ő az ügyeletes Falstaff). Kit érdekel? Nem öncélú hangfenoméneket, hanem karaktereket akarunk hallani. Ebben az előadásban nemcsak a hang szépsége érvényesül, hanem igazsága-valódisága is. Pontosan úgy, ahogy Keats értette: „A Szép: igaz s az Igaz: szép!” Minden énekesből kihozza a maximumot. Alaimo a megtestesült Falstaff, remek színész és nagy vokális egyéniség. Xabier Anduaga óriási ígéret, a jövő selyemtenorja. Eva Mei régi motoros, fárad a hangja és túl sok vibratóval énekel, de Alicéje hús-vér személyiség. Tassis Christoyannis Fordja nemes-veretes.
Yvonne Naef fizikailag-hangilag a legtöbb árnyalatot viszi Mrs. Quickly minden tekintetben öblös karakterébe. Sylvia Schwartz, aki neve ellenére nem német, hanem spanyol, és akit Fi­scher Don Giovannijában Zerlinaként megcsodálhattunk, itt is megőrzi mozarti báját. Laura Polverelli Megje talán a legkevésbé látványos, de pont a halványsága válik az erényévé. A Falstaff ugyanis tényleg nem az egyéni teljesítmények csilli-villi operája. Sokkal inkább éneklő nirvána: énekhangok, hangszerek, színészek, énekesek, szerepek, nézők és előadók kozmikus egyesülése. Vagy annak tökéletes illúziója.

 

Müpa, Bartók Béla Nemzeti Hangversenyterem, március 4.

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Zöld és fekete

A többszörös hozzáférhetetlenség határozza meg Nanna Frank Møller és Zlatko Pranjić frusztráló dokumentumfilmjét. Első ránézésre a téma filmes-antropológiai eszközökkel könnyedén megragadhatónak tetszik. Zenica egy Szarajevótól nem messze lévő kisebbecske város, amelynek határában a világ egyik legnagyobb acélgyárának, az ArcelorMittalnak a kokszolóüzeme terpeszkedik.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást” – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor.