Film: Sanghaji asszonyok (Lou Ye: Egy szirén szerelme)

  • Hungler Tímea
  • 2002. február 21.

Zene

Az opus mandarin nyelven a "Shozhou he" névre hallgat, amely a film titkos főszereplőjére, a Sanghajt átszelő Shozou folyóra utal(na). Végignézve a csöppet sem unalmas, kifejezetten érzelemdús, és még az agyat is megmozgató 85 percet nyilvánvaló, hogy a magyar címben miként keveredik Gizike a gőzekével. A főszereplő bártáncosnő nem szirén, hanem sellő, vízitündér, gyengébbek kedvéért: felül szőke hajas baba, alul hal, ami ugye messze nem azonos a görög mitológiából ismert félig madár, félig asszonytestű keveréklénnyel, hacsak nem abban, hogy mindkét hibrid előszeretettel csábítgatja halomra az útjába akadó hajósokat.
Az opus mandarin nyelven a "Shozhou he" névre hallgat, amely a film titkos főszereplőjére, a Sanghajt átszelő Shozou folyóra utal(na). Végignézve a csöppet sem unalmas, kifejezetten érzelemdús, és még az agyat is megmozgató 85 percet nyilvánvaló, hogy a magyar címben miként keveredik Gizike a gőzekével. A főszereplő bártáncosnő nem szirén, hanem sellő, vízitündér, gyengébbek kedvéért: felül szőke hajas baba, alul hal, ami ugye messze nem azonos a görög mitológiából ismert félig madár, félig asszonytestű keveréklénnyel, hacsak nem abban, hogy mindkét hibrid előszeretettel csábítgatja halomra az útjába akadó hajósokat.

Ha a néző képes túllépni e mitológiai keveredésen, szövevényes, posztmodern szerelmi történet kellős közepén találja magát. Az egyes szám első személyű narrátor, a videofelvételekből élő Lao meséli el kettejük (Meimei, a bársellő és saját maga) szerelmét, amelyben egy urbánus legenda, az újságok szalagcímeit hosszú időre kibérelő tragikus románc szálai fonódnak össze. Nevesítve: a motoros futár, Mardar és fiatal kedvese, Moudan végzetes kimenetelű vonzalma, mely a hölgy szerelmi csalódástól vezérelt öngyilkossági kísérletébe torkollik (Moudan elkeseredésében a Shozouba veti magát, Mardar pedig nyugalmát veszítve éveket tölt boldogtalanul a felkutatásával).

A film igazi posztmodern állatorvosi ló: metaszerkezet a javából. A narrátor, Lao azért kezdi mesélni a legendát, mert szerelme, Meimei követendő példaként, klasszikus románcként (lásd: Romeo és Júlia, Trisztán és Izolda) az elkötelezettség, a bizalom, a kötődés metaforájaként állítja elé. Lao, akit nem látunk a filmben, csak a (kamera) szemén keresztül érzékeljük az eseményeket, megrendezi a legenda saját(os) olvasatát, játszik az alaphelyzettel, feltételes módban beszéli el, hogyan is bontakozhatott ki és vezethetett tragédiához a két szerelmes története. Időnként megakad, abbahagyja a szerelmes film "rendezését", majd továbbszövi az eseményeket, melyekből igazi film noir-t kerekít (ami stílusában, és abban, hogy a Meimeit és a Moudant megformáló színésznő, Zhou Xun azonos, Alfred Hitchcock Vertigójával és Wong Kar-Wai Chungking Expresszével mutat rokonságot); miliőrajzot készít a kínai alvilágról, a piszkos üzletekről, melynek ingoványán a párocska lápvirágszerelme szárba szökkent.

A kézikamerával rögzített képek, az identitásváltások, az egyes szám első személyű, feltételes módban elmondott történet - amelynek egy pontján a szálak azzal gabalyodnak végleg egymásba, hogy a legenda motoros futára a bártáncosnőben, a sellőben elveszett szerelmére ismer - arról mesél, hogyan álmodjuk mindannyian a szerelmet.

Keverjük a realitást a vágyainkkal, mintának tekintjük az elhíresült, izzó szerelmi történeteket, kiválasztottunkat hipotetikus tulajdonságokkal ruházzuk fel (Moudannak hisszük Meimeit, Meimeinek hisszük Moudant). Arról mesél, hogyan használjuk a feltételes módot, játsszuk le mindannyiszor a "mi lett volna, ha" összes variációját, hogy aztán, ha még mindig "szerelemre vagyunk hangolva", újrakezdjük egy másik Igazi oldalán, elkerülve a Shozou zavaros habjait.

Hungler Tímea

Forgalmazza a Budapest Film

Figyelmébe ajánljuk

Hurrá, itt a gyár!

Hollywood nincs jó bőrben. A Covid-járvány alatt a streamingszolgáltatók behozhatatlan előnyre tettek szert, egy rakás mozi zárt be, s az azóta is döglődő mozizási kedvet még lejjebb verte a jegyek és a popcorn egekbe szálló ára.

Profán papnők

Liane (Malou Khebizi), a fiatal influenszer vár. Kicsit úgy, mint Vladimir és Estragon: valamire, ami talán sosem jön el. A dél-franciaországi Fréjus-ben él munka nélküli anyjával és kiskamasz húgával, de másutt szeretne lenni és más szeretne lenni. A kiút talán egy reality show-ban rejlik: beküldött casting videója felkelti a producerek érdeklődését. Fiatal, éhes és ambiciózus, pont olyasvalaki, akit ez a médiagépezet keres. De a kezdeti biztatás után az ügy­nökség hallgat: Liane pedig úgy érzi, örökre Fréjus-ben ragad.

Viszonyítási pontok

Ez a színház ebben a formában a jövő évadtól nem létezik. Vidovszky György utolsó rendezése még betekintést enged színházigazgatói pályázatának azon fejezetébe, amelyben arról ír, hogyan és milyen módszerrel képzelte el ő és az alkotógárdája azt, hogy egy ifjúsági színház közösségi fórumként (is) működhet.

Kliséből játék

A produkció alkotói minimum két olyan elemmel is élnek, amelyek bármelyikére nagy valószínűséggel mondaná egy tapasztalt rendező, hogy „csak azt ne”. Az egyik ilyen a „színház a színházban”, ami könnyen a belterjesség érzetét kelti (ráadásul, túl sokszor láttuk már ezt a veszélyesen kézenfekvő megoldást), a másik pedig az úgynevezett „meztelenül rohangálás”, amit gyakran társítunk az amatőr előadásokhoz.