Kiadvány: A nagy átverés (Végh Antal: Miért nem szeretem Varga Zoltánt?)

  • - legát -
  • 1997. február 20.

Zene

Magyar labdarúgás nem létezik. Ez a szókapcsolat jelentheti a dilettantizmust, a pénzmosást, az erkölcstelenséget és a gátlástalanságot, de semmiképpen sem a sportot vagy a játékot. Piti kis műbalhé, nem más, mint egy lomtalanításkor kidobott csocsó, amibe egyesek bankókötegeket dugdosnak, mintha ettől megváltozna bármi. Szó sincs róla, ugyanúgy ott rohad esőben, fagyban, egy szaros konténerben. Menthetetlen mocsok.

Magyar labdarúgás nem létezik. Ez a szókapcsolat jelentheti a dilettantizmust, a pénzmosást, az erkölcstelenséget és a gátlástalanságot, de semmiképpen sem a sportot vagy a játékot. Piti kis műbalhé, nem más, mint egy lomtalanításkor kidobott csocsó, amibe egyesek bankókötegeket dugdosnak, mintha ettől megváltozna bármi. Szó sincs róla, ugyanúgy ott rohad esőben, fagyban, egy szaros konténerben. Menthetetlen mocsok.

Végh Antal újra megkörnyékezte ezt a mocskot, ismét magára öltötte az igazság bajnoka jelmezt, odasettenkedett a konténerhez, és sürgősen leokádta, majd ezt a pacalgőzös-slejmos rókát Miért nem szeretem Varga Zoltánt? címmel megjelentette. Verik körülötte rendesen a nagydobot, hogy botrány, az istenadta nép pedig viszi, mint a cukrot.

Talán észre sem veszik, hogy megint átverte őket valaki.

Mielőtt félreértés történne, nem az a baj, hogy Végh "megmondja az őszintét". Csak helyeselni lehet, hogy el akarja tiporni ezt a focinak nevezett gyalázatos provokációt, amelynek láttán a legártatlanabb sportrajongó is olyan lesz, mint Charles Bronson a Bosszúvágy 4-ben, ám ahogyan ezt megvalósítja, az ugyanolyan gyalázatos, mint maga a téma. Végh Antal munkája ugyanis egy svindli, egy kamu, amelynek olvasása közben a kíváncsiskodónak lesz lelkiismeret-furdalása, hogy egy ilyen szemétre pazarolja az idejét.

Olyan nagyon sok időről persze nincs szó, mivel ez a valami már terjedelmét tekintve is átverés: gyakorlatilag 141 oldal, elvileg viszont még a fele sem. A tipográfus eljátszadozott a betűmérettel és a sortávolsággal, Véghnek majdnem minden mondata új bekezdés, szóval mindent megtettek azért, hogy

optikailag úgy tűnjön,

akkor ez most egy könyv

Ez a szemfényvesztés nélkülözhetetlen eleme volt Végh szándékának, egy szimpla botránykeltésnek a Fradi körül, még a bajnokság megkezdése előtt, év elején, a teljesen ingerszegény téli hónapokban. Ilyenkor még a legkisebb petárda is nagyot tud szólni, Végh pedig gyorsan, már-már kapkodva fabrikált egyet. Naná, hogy ragaszkodott a könyvalakhoz, és nemcsak a "kasza", hanem az "életmű" miatt is.

Nem tévedés, az "életmű" miatt!

Tulajdonképpen ez az oka annak, hogy nem intézhetjük el egy kézlegyintéssel azt a primitív írógép-resztlit, amelynek zöld-fehér csíkos borítóján piros betűkkel ott virít a Végh Antal felirat.

A Miért nem szeretem Varga Zoltánt? szinte csak állításokat tartalmaz. Általában szimpla kis becsületsértési dolgokról van szó: Mészöly Kálmán meglopta a saját egyesületét, Lakat T. Károly (a Nemzeti Sport munkatársa) egy vacak kis áruházi tolvaj, szóval ilyen apróságok. Ha szimpatikus a célpont, nem hiszem, ha nem, igen - egyszerű képlet. Még a kevésbé edzett olvasó sem talál benne semmi botrányosat, talán még az érintettek sem.

Végh állításai között csupán egyetlen akad, ami botrányosnak tekinthető. "Végh Antal vagyok, magyar író, eddig negyvenhárom közreadott kötettel vagyok jelen a szellemi életben", írja Varga Zoltánhoz címzett levelében, azaz "negyvennegyedik kötetének" harmadik fejezetében, érezhető büszkeséggel. Végh az iromány további fejezeteiben is

szívesen képzeli magát

a magyar irodalomrészének,

ami persze szíve joga, mégis, egy olyan nyomdaipari termékben, amely szövege megfogalmazásában (a tisztességről most ne is beszéljünk) a Vörös Október Traktorgyár 1951-es faliújsága és a kocsmai könyöklő próféták hubertuszbűzös kifakadásainak elegye, legkevesebb, hogy undorító. Végh Antal nem Varga Zoltánt vagy a magyar focit leplezi le, hanem önmagát. Saját korlátai között csapkod és csinál magából hülyét. Ez az ember ugyanis komolyan gondolja, sőt betegesen hisz abban, hogy olyan szövetségesei vannak, mint Móricz Zsigmond, József Attila vagy akár Rejtő Jenő, hogy ő valóban az igazság nagykövete, és persze kurva jó író.

Amit viszont kapunk tőle, nem más, mint egy demagóg fröcsögése revolver-újságírói módszerekkel, a lehető legocsmányabb szocreál köntösbe bújtatva. Ehhez képest Vagyim Kozsevnyikov Bemutatom Balujevet című hősi eposza egy Ulysses, a Kacsa magazin pedig a Nappali ház. Végh nem árnyal, nála csak nagyon rosszak (Varga Zoltán, Vitray Tamás, Szepesi György, de például Bokros Lajos és Habsburg Ottó is!!!) és nagyon jók (Mucha József, Simon Tibor, Bodnár gyúró és mindenekelőtt Telek András) léteznek. Fekete-fehér, igen-nem, jó fiúk és rossz fiúk, ők lennének a szereplők,

megannyi

egyszerű gyerek,

hogy könnyebben ítélkezhessen az igazi főszereplő, vagyis a szerző.

Mivel nem ajánljuk senkinek ezt a könyvet, eláruljuk a csattanóját, szerzőhöz méltó befejezés.

Végh többször említi, mennyire kellett sietnie az írással. Nem a futballmaffia üldözte, vagy a kiadó sürgette (magánkiadásban jelent meg), hanem a nyomda, ezért aztán kimaradt néhány beszélgetés. Az utolsó oldalakon ezt olvashatjuk: "Mégis ki kell tegyem a pontot. Pedig, sajnálom, hogy akik hírét véve buzgalmamnak még szólásra jelentkeztek. Három jelentős futballvezető és további három aktív Fradi-játékos iratkozott fel nálam kitárulkozásra. Talán majd egy másik kötetben? Mert most üzent a nyomda: mi ez a szokatlan késedelem? Meg hogy szedni, nyomtatni akarják a kéziratot tüstént! De a kéziratot hadd olvashatnák el..."

Hát ekkora baromság nincs! Valaki, aki azt hangoztatja, hogy magyar író, de emellett még tényfeltár és leleplez, elhajt a halál faszára hat értékes informátort, mert kíváncsi nyomdászok üzentek? És ezt még le is írja? Ezen már tényleg csak röhögni lehet, esetleg a nyomdászszolidaritás szép példájaként emlegetni, csakhogy aki idáig eljut az olvasásban, kellőképpen szomorú vagy dühös lesz ahhoz, hogy értékelni tudja ezt a mindent elsöprő hülyeséget.

- legát -

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult. 

Mozaik

Öt nő gyümölcsök, öt férfi színek nevét viseli, ám Áfonya, Barack, vagy éppen Fekete, Zöld és Vörös frappáns elnevezése mögött nem mindig bontakozik ki valódi, érvényes figura. Pedig a történetek, még ha töredékesek is, adnának alkalmat rá: szerelem, féltékenység, árulás és titkok mozgatják a szereplőket.