Könyv - Nyelv a gyászhoz - Bíró Yvette: Futó

  • Nagy V. Gergõ
  • 2011. szeptember 1.

Zene

"Nem önéletrajz" - olvasható Bíró Yvette első regényének hátlapján, s ez az előzékeny útjelző tábla rögvest arra hívja föl az olvasói figyelmet, hogy a Futó cselekménye azért valamilyen mértékben mégiscsak Bíró Yvette élettörténetét regényesíti. Egészen pontosan - amiképp ez legalábbis a szövegből vélhető - egy már-már elbeszélhetetlennek mutatkozó életesemény utótörténetét, amennyiben a Futó hőse, a biográfiai szerzőt (a nevezetes filmesztétát-filmírót) több ponton világosan megidéző Marion egy brutális autóbaleset után arra eszmél, hogy "sem anyja, sem felesége [...] többé senkinek", innentől fogva pedig hosszú éveken és megannyi különböző országon hordozza-cipeli keresztül feldolgozni próbált traumája terhét.

"Nem önéletrajz" - olvasható Bíró Yvette első regényének hátlapján, s ez az előzékeny útjelző tábla rögvest arra hívja föl az olvasói figyelmet, hogy a Futó cselekménye azért valamilyen mértékben mégiscsak Bíró Yvette élettörténetét regényesíti. Egészen pontosan - amiképp ez legalábbis a szövegből vélhető - egy már-már elbeszélhetetlennek mutatkozó életesemény utótörténetét, amennyiben a Futó hőse, a biográfiai szerzőt (a nevezetes filmesztétát-filmírót) több ponton világosan megidéző Marion egy brutális autóbaleset után arra eszmél, hogy "sem anyja, sem felesége [...] többé senkinek", innentől fogva pedig hosszú éveken és megannyi különböző országon hordozza-cipeli keresztül feldolgozni próbált traumája terhét. Miközben legelsősorban élni igyekszik, futni, eliszkolni a sajgó múlt elől, amely, ha nem is borotvás őrültként lohol utána, mint Arszenyij Tarkovszkij vonatkozó versében a lírai én után, azért rendre felüti fejét a súlytalannak mutatkozó pillanatok között. Hiszen bár együtt élni vele aligha lehet, az emlékezés kötelme és az elmulasztása fölötti bűntudat miatt teljesen elfedni sincs mód - meg kell találni tehát azt a távolságot, ahonnan az elveszett idő még látszik a felejtés ködében, ámde bénító emléke már nem fojtja meg a mindennapi létet; ahonnan tehát bensővé tehető a trauma idegensége, s ahol megbékél egymással az emlékezés és a felejtés, a fájdalom és a gondtalanság, vagy a "kitartó hűség és az elhárító megkönnyebbülés".

A gyászmunka története tehát a Futó, s alighanem ez jelenti a könyv legfőbb tétjét is, amennyiben a majd' harminc éve született kézirat gondozása és publikálása akár az elbeszélés ábrázolta folyamat záró (?) gesztusának is beillik. Mintha e könyvvel talált volna nyelvet a gyászhoz a szerző és az elbeszélő - melynek tétova kutatását a szabályos rendbe szedett (hét évre, hét országra, hét fejezetre bomló) cselekmény során a baleset utáni kórházi folyosóktól a hetvenes évek értelmiségi háziszalonjain keresztül egészen Berkeley nyugodt campusáig számos különféle közegben megszemlélhetjük. Merthogy a Futó egy impozáns értelmiségi pálya lazán felskiccelt keretei között tudósít a trauma utáni emlékezés univerzális kínjairól és elementáris nehézségeiről. A rendszerellenes filoszok füstös szeánszait a juharszirup-illatú amerikai idill váltja, majd Jeruzsálem ódon, archaikus kulisszái következnek - hősünk ugyanis hol kényszerből, hol esetleges motívumok miatt csomagolja teli két rút piros (majd pedig egyetlen hatalmas, fekete) utazótáskáját, hogy aztán rendre valamely új tapasztalat révén kerüljön közelebb a múltjához. Mert keressen bár vigaszt halott gyermekére hajazó férfi oltalmazó karjaiban, öleljen bár ruganyos testű, álmodozó kedvű egyetemistákat, vagy meneküljön a drog szédületébe, a felejtésre ítélt túlélő bűntudata sosem hagyja teljesen nyugodni. A túlélőé, akinek traumája a könyv utolsó harmadában a zsidóság traumájával is összekapcsolódik - szerencsére a hasonlatot korántsem túlfeszítve, csupán a személyes múlthoz való viszony elmélyítése jegyében, amelynek köszönhetően (számos egyéb mozzanat mellett) az esetleges traumatikus múltesemény okozta hasadás hegedni kezd, a felszántott, megnyílt élettörténet pedig újra értelmes renddé, sorssá rendeződhet.

Minderről pedig nem csupán az ábrázolt eseményekből, de - legalább annyira - az elbeszélői kommentárokból értesülhetünk, minthogy Marion megbékélésének története voltaképp a traumához való viszony értelmezésének a története is. A narrátor ugyanis folyvást értekezik a - némi féltő gonddal követett - hősének érzeteiről és érzületeiről, aki egyébként szakmájára nézvést (nem filmesztéta, hanem) nyelvtudós, legfőbb témája pedig éppenséggel az emlékek hatása a nyelvre, valamint a nem enyhítő, nem szépítő, az elfedést kerülő meghatározás. E nemes törekvések poétikai következményei kevéssé látványosak Bíró prózájában, minthogy a szöveg a szerző dúsan zengő esszéihez képest némiképp kifakított, de még így is fölötte színdús nyelven szól, ami a legjobb részeknél (mint A semmi földjén vagy A kútban című fejezetekben) roppant kifejező és elragadó erejű, másutt viszont a túltelített jelzős és birtokos szerkezetek (például "a megrekedt gyermekiség tétovasága"), az oximoronnak látszó alakzatok miatt csikorgónak, néhol pedig éppenséggel finomkodónak tetszik. Ám az alapérzület szerencsére így is az érzékeny pontosságé marad, a veszteségek fölötti bölcs melankóliáé, és az őszinteségé, amelyek egészében élményszerűvé tudják tenni Marion könyvét - annak a fájdalmas belátásnak a megindító történetét, mely szerint, Nietzschével szólva, a felejtés nem pusztán elmúlás, hanem az emlékezet és a megőrzés feltétele is, valamint, végső soron, az élhető életé.

Magvető, 2011, 292 oldal, 3490 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.