"Mint hal a vázba" - Kukorelly Endre darabja (színház)

  • Csáki Judit
  • 2006. január 12.

Zene

"Legyen elnéző" - ez a (Csehovtól vett) mottója Kukorelly Endre Élnek még ezek? című darabjának, amelyet a Kamrában mutattak be, Máté Gábor rendezésében. A Katona tesz az új magyar drámára, s ez vélhetően jót tesz az új magyar drámának. A Katonának is.

"Legyen elnéző" - ez a (Csehovtól vett) mottója Kukorelly Endre Élnek még ezek? című darabjának, amelyet a Kamrában mutattak be, Máté Gábor rendezésében. A Katona tesz az új magyar drámára, s ez vélhetően jót tesz az új magyar drámának. A Katonának is.

Van a darab és van az előadás. Optimális esetben utóbbi előbbinek színpadra állított változata. Csakhogy Kukorelly darabjánál a szereplőlistánál kellene kezdeni a színrevitelt, ha ugyan tudja valaki, hogyan néz ki színpadon az, akit "a legfinomabb teveszőr ecsettel festettek". Vagy az, aki "az imént tört el egy vázát".

Helyszín: egy úgymond osztályspecifikumait vesztő, hagyományaihoz egyre reménytelenebbül ragaszkodó polgárcsalád lakása - Ignatovity Krisztina díszlete az első két részben néhány (az író által rendelt) darabbal érzékelteti ezt: pianínó, régi rádió, egy-egy szép darab. Időpont: szenteste, valamikor

a hatvanas évek

legelején, gondolom. Jó drámai keret ez, össze lehet terelni a családot, olyan, mint egy csoportkép - és ennek a csoportképnek a színrevitelében a legjobb a Katona társulata. Kiderül például Bodnár Erika Bizsujából (az örök nagynéni - s még mielőtt azt mondanám, hogy klisékből épül, inkább azt mondom, hogy belőle épülnek a klisék), hogy milyen az, akit (ugyan kissé sprődebb) teveszőr ecsettel festettekÉ

Az első és a harmadik felvonás hagyományos életkép, mégsem fűzhető össze közvetlenül - kell a közbülső, szürreális-operás, őrangyalos verses látomás. Például azért kell, hogy ne fulladjon banalitásba maga a csoportkép - és azért, hogy (mivel a szöveg nem teszi) formátumot adjon a szereplőknek. Abban mindhárom rész egységes, hogy - akárcsak Kukorelly lírája és prózája - modulokból épül, de az első és a harmadik rész nyelvi, karakterbeli és szituációs moduljait a középső van hivatva a helyére tenni.

Máté Gábor rendezése erőteljes birkózás a darabbal. Könnyed és elegáns "kezelés" az első és a harmadik részben, és tanácstalan, izzadós kétségbeesés ebben a bizonyos másodikban. A karácsonyi készülődés, családi csipkelődés jellegzetes hangulatát és fordulatait jól, bár (értelemszerűen) drámai mélység nélkül hozzák a színészek: inkább stílust játszanak, mint tartalmat. Kiskosztüm, konty, tvisztpulóver - hozzá kimért mozdulatok, fedett-hisztérikus megszólalások, nyársat nyelt tartás, megcsontosodott hallgatás. A főszereplőnek tekinthető fiú szájából előre mondva a mindig ugyanolyan beszélgetésfordulatok; amelyek ettől az előmondástól egyébként nem a csehovi veszedelmes mélységet, csak a vicces-ironikus karaktert jelzik.

A népes polgárcsalád - melybe természetesen beleértendő a cseléd is, Julcsa, aki Bodor Johanna alakításában már-már fölébe kerekedik gazdáinak, csípős nyelvével, flegma modorá-val nem annyira realista, sokkal inkább írói és színházi idézőjelet biggyesztve melléjük - egy szomszédos zsidó és kommunista minimálcsaláddal van ellenpontozva. Hidas Ádám figurája Vajdai Vilmos játékában erősen tart a karikatúra felé, a szövegét mélyen önironikus intonációval és testbeszéddel kísérve legalábbis erősen idézi a "zsidó-komcsi-pinabubus" viccbe illő alakját. A feleségét Tóth Anita erősen neurotikus, tör-ténelmileg és privátim alaposan megtiport asszonynak mutatja. A két - egyenlőtlen - fél kommunikációjában a kulturális, szocializációs, mentalitásbeli különbségek kiszámíthatóan törnek felszínre - ennél többre csak azzal a bizonyos második résszel vihetnék.

Ami nem sikerült. Érthetetlen és zavaros zárványként ül az előadás közepén - legföljebb a virtuóz verselés töri át néha a zárvány falát. Szinte tapintható az erőlködés: ha a megváltozott vilá-gítás nem lenne elég, hát ott a stilizált mozgás,

a szárnyak, a vetítés,

a hinta, a szörnyjelleg, ami belefér, hátha valamelyik elemtől megmozdul az egész, s fölemelkedik oda, ahonnan valóban vetülhetne előre és hátra. A színészek - szinte kétségbeesetten - erőlködnek, hogy testi valójuk szellemmé váljék; nem megy. Máté Gábor ezt nem tudta megoldani, kitalálni, megérzékíteni - és ez az ez ezúttal az előadás maga.

Pedig a harmadik felvonásra még a nézőteret is átrendezik, nem csak a színpadot. Mint kiderül: teljesen fölöslegesen. Immár négy oldalról nézzük, amint a négyszögletes asztal körül ülve sonkát vacsorál a család - igazi sonkát igazán vacsorál -, és közben, időben, térben masszívan realistán, szokásos szövegeiket mondják. Ujlaki Dénes rezignált és pozíciójának csak romjait őrző családfője szívatja az idősebbik lány Tóth Zoltán által játszott zombi férjét; Pelsőczy Réka Nyuszija rebbenékeny idegbajjal ezerfelé figyel, hogy megelőzze a botrányt, a férjét játszó hallgatag Bán János valódi lénye egészen máshol van, Máthé Erzsi robusztus anyafigurája megüli a csapatot - és akkor vannak még a gyerekek, köztük Mészáros Béla Zolija, aki mint egy panoptikumot nézi az egészet kívülről. Eléggé szeretetlenül. Az empátia - némi nosztalgiával és szánalommal fűszerezve - majd csak később fog fölébredni benne, amikor színdarabot ír erről a világról. És hátha az a színdarab meg fog érni még egy színházi nekiveselkedést.

Kamra, 2005. december 22.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Érzések és emlékek

A magyar származású fotóművész nem először állít ki Budapesten; a Magyar Fotográfusok Házában 2015-ben bemutatott anyagának egy része szerepel a mostani válogatásban is, sőt a képek installálása is hasonló (ahogy azonos a kurátor is: Csizek Gabriella).

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Akkor és most

Úgy alakultak dolgaink, hogy az 1991-ben írt, a 80-as évek Amerikájában játszódó epikus apokalipszis soha korábban nem volt számunkra annyira otthonos, mint éppen most. Néhány évvel ezelőtt nem sok közünk volt az elvekkel és mindennemű szolidaritással leszámoló, a nagytőkét a szociális háló kárára államilag támogató neoliberalizmushoz.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.