Nem imponál - Gerő András-Hargitay Dorottya-Gajdó Tamás: A Csárdáskirálynő

Zene

"Egy monarchikum története" - olvassuk a Kálmán Imre örökzöldjét tárgyazó gusztusos kötet alcímét, s a frappáns terminológiai újítás nemcsak mosolyt fakaszt, de várakozásainkat is jócskán felcsigázza.
Végre egy könyv, kurjantunk lelkesen, amely talán történeti forrásként tekint a könnyűmúzsa e vásott, ám oly szeretetreméltó gyermekére, s az 1915-ös esztendő világbíró operettjét históriai megvilágításba helyezi! Fájdalom, hamar csalatkoznunk kell, mert ha mégoly kéjes örömmel böngésszük is a mű előadás-történetének szemkápráztatóan gazdag képanyagát s az operett két szövegkönyvét (az 1916-os budapesti bemutató librettóját, illetve a Kellér Dezső - Békeffy István páros 1954-es átírását), a Gerő András fősége alatt összeállított résztanulmányok nem váltják be előzetes reményeinket. Az operett műfajának, vagy közelebbről A Csárdáskirálynőnek Móritz Csáky által részben már körvonalazott társadalom- és kultúrtörténeti elemzése helyett ugyanis a forráskritikát kevéssé érvényesítő,

meglehetős egyenetlen,

helyenként pedig kifejezetten naiv fejezeteket olvashatunk. Aligha lehet ugyanis okunk beugrani a nagybőgőbe, ha Kálmán Imre életrajzában olyasféle fád információkat oszt meg velünk a fejezet írója, miszerint a dallammillionér világéletében őszinte ember volt, s nagyon szerette a káposztás cvekedlit. Ez a biográfiai fejezet amúgy is zavarbaejtő, hiszen forrásként jórészt a siófoki Kálmán Imre Múzeumot bemutató négyoldalas kiadványra, illetve a tantiéme-nagyasszony, Kálmán Vera lódításoktól sem mentes visszaemlékezéseire támaszkodik, viszont a kurrens német nyelvű Kálmán-életrajz (S. Frey: "Unter Tränen lachen" - Emmerich Kálmán, 2003) létezéséről nem látszik tudomással bírni.

Ambivalens érzelmeinktől sajna a későbbi fejezetek olvastán sem szabadulhatunk, hiszen a tanulmányírók források után kutatva - a jelek szerint - rendre a könnyebbik utat választották. Így kerülhet elénk "A Csárdáskirálynő és a szocializmus" fejezetben minduntalan Rátonyi Róbert - egyébiránt általunk is kedvvel forgatott - Operett című kétkötetese, noha azt tárgyszerű történeti munkának a legnagyobb jóindulattal sem tekinthetjük. Az örök Bónitól eredeztetett citátumok kontrollálása rendszerint elmaradt, még olyan szimpla tévedések is simán sasszéztak át a szövegbe, mint hogy a Honthy Hannával meghasonuló Feleki Kamill 1958-ban Darvas József művelődésügyi miniszter pressziójára öltötte magára még egyetlen romániai vendégjáték erejéig Miska főpincér jelmezét. (A néhai népi író 1956-ig volt népművelési miniszter, 1958-ban pedig Benke Valéria vezette az időközben átnevezett tárcát.) Ugyanily meghökkentő naivitással emelődtek át a különböző színházi és politikai anekdoták az Operettszínház korabeli vezetőinek (Gáspár Margit, Szinetár Miklós, Szirtes György) egyebekben felettébb informatív és élvezetes életútinterjúiból, visszaemlékezéseiből. Szinetár Miklóstól például az a sztori, miszerint az előtte kitárulkozó Rákosi Mátyás iskolatársaként, mi több, ifjúkori barátjaként emlékezett vissza Kálmán Imrére, aki pedig - könnyű utánaszámolni - éppen tíz évvel volt idősebb a moszkovita pártvezérnél.

Ordas felületességek természetesen a névmutatóban is akadnak, hisz ott egy tétel alatt összevonva lelhetjük a csodás drámai szoprán, Németh Mária s a primadonna Németh Marika említéseit,

s hiába kereshetjük

a jó tucatnyi alkalommal idézett Kálmán Vera születési és halálozási dátumát. Ám az elő-előbukkanó tárgyi tévedéseknél, bakiknál sokkalta fájdalmasabb, hogy a kötet szerzői még fölvállalt témáikban sem próbáltak az unásig emlegetett közhelyeknek (például az ötvenes évekbeli operettüldöztetés témájának) fölébe emelkedni, s választott forrásaikat követve erejükből alig futotta többre, mint a kritikák és a sajtóhírek hevenyészett összegereblyézésére. Miért lett a német változat Sylva Varescujából tiszadadai Vereczki Szilvia? Hogyan változott a szüzsék (az eredeti német, a Gábor Andor magyarította meg a Kellérék által átszabott) társadalomkritikai jellege? Hogyan referált az adott korra az 1915-16-os, majd az 1954-es változat? S egyáltalán mit mondhatunk A Csárdáskirálynő zenéjéről, hova helyezzük azt a klasszikus osztrák-magyar(-zsidó) operettek sorában? Ezek, s egy sor más izgalmas kérdés maradt túlnyomórészt megválaszolatlanul a Habsburg Történeti Intézet reprezentatívnak szánt kiadványában. Szépecskén van még hát kutatnivaló az operett körül, mely még mainapság is szinte az a csoda, ami jó kilencven éve volt. Az egyik legilletékesebbet, Kerekes Ferkót idézve: még ma is "friss művészet, egyszersmind kis bűvészet".

Pannonica, 2006, 175 oldal, 3490 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Vérző papírhold

  • - ts -

A rendszeresen visszatérő témák veszélyesek: mindig felül kell ütni a tárgyban megfogalmazott utolsó állítást. Az ilyesmi pedig egy filmzsánerbe szorítva a lehetőségek folyamatos korlátozását hozza magával.

Szűznemzés

Jobb pillanatban nem is érkezhetett volna Guillermo del Toro új Frankenstein-adaptációja. Egy istent játszó ifjú titán gondolkodó, tanítható húsgépet alkot – mesterséges intelligenciát, ha úgy tetszik.

Bárhol, kivéve nálunk

Hajléktalan botladozik végig a városon: kukákban turkál; ott vizel, ahol nem szabad (mert a mai, modern városokban szabad még valahol, pláne ingyen?); már azzal is borzolja a kedélyeket, hogy egyáltalán van.

Brahms mint gravitáció

A kamarazenélés közben a játékosok igazán közel kerülnek egymáshoz zeneileg és emberileg is. Az alkalmazkodás, kezdeményezés és követés alapvető emberi kapcsolatokat modellez. Az idei Kamara.hu Fesztivál fókuszában Pablo Casals alakja állt.

Scooter inda Művhaus

„H-P.-t, Ferrist és Ricket, a három technoistent két sarkadi vállalkozó szellemű vállalkozó, Rácz István és Drimba Péter mikrobusszal és személyautóval hozza Sarkadra május 25-én. Ezen persze most mindenki elhűl, mert a hármuk alkotta Scooter együttes mégiscsak az európai toplista élvonalát jelenti. Hogy kerülnének éppen Magyarországra, ezen belül Sarkadra!?” – írta a Békés Megyei Népújság 1995-ben arról a buliról, amelyet legendaként emlegetnek az alig kilencezer fős határ menti kisvárosban.

Who the Fuck Is SpongyaBob?

Bizonyára nem véletlen, hogy az utóbbi években sorra születnek a legfiatalabb felnőtteket, a Z generációt a maga összetettségében megmutató színházi előadások. Elgondolkodtató, hogy ezeket rendre az eggyel idősebb nemzedék (szintén nagyon fiatal) alkotói hozzák létre.

A Mi Hazánk és a birodalom

A Fidesz főleg az orosz kapcsolat gazdasági előnyeit hangsúlyozza, Toroczkai László szélsőjobboldali pártja viszont az ideo­lógia terjesztésében vállal nagy szerepet. A párt­elnök nemrég Szocsiban találkozott Dmitrij Medvegyevvel, de egyébként is régóta jól érzi magát oroszok közt.