Most, hogy meztelen (nem sokban különbözik egy fatuskótól)

  • Kukorelly Endre
  • 2000. december 7.

Belpol

Állítólag vannak könyvek, amelyek (a) semmiről (sem) szólnak.
Állítólag vannak könyvek, amelyek (a) semmiről (sem) szólnak.

Ilyen állításokat nem jóindulatból és nem minden irigység nélkül tesznek, valamit a semmiről sem szólással írva le.

Azért állítólag, mert noha ilyesmiket szoktak állítani, nemigen van reménytelenebb ügy, mint a [ ]ről írni.

Egy lány, nagydarab, 14 éves, nincs neve, vagyis van neki neve, csak nem tudja, és végig az olvasó sem tudja meg, "totyog összevissza, mint egy darab seszínű tésztamassza fejjel a tetején", és ő volna a semmi.

olyan görnyedt

túl halkan fut

A semmi nem érdekes és nem nem érdekes, mert mindig valami-valaki érdekes vagy nem, vagyis hát egy valaki biztosan érdekes - tudjuk, minden élet kész regény, a legjelentéktelenebb is -, és aztán mégsem érdekel.

Vagyis úgy működik a dolog, hogy ez igen, az pedig nem.

Pedig hát pont az van, hogy az élet nem kész regény, mert nincs kész és nem regény, míg viszont egy regény meg az úgynevezett élet két dolog stb., ezt persze "mindenki" tudja jól, de mindegy.

Ilyesmi metaforákat működtetünk, és ezek a metaforák működnek is.

Jenny Erpenbecknél is, például ilyen, kissé mesterkélt, metafora-szagú indítás, hogy adva van egy kislány, aki nem tud semmit magáról - nem tud magáról -, még a nevét sem tudja.

És aztán jön az intézet: ez mindig bejön, én legalábbis eléggé fogékony vagyok intézetügyben Musil és Ottlik óta - meg két év katonai szolgálat óta.

"a lány alakja olyan görnyedt, már a járása is olyan görnyedt, hogy ha bárki kézen akarná fogni, szabályosan a semmibe markolna."

A többiek között, a többi gyerek, akik közt eltűnni igyekszik, és hogy az mennyire nem megy.

Halkan fut, és nem.

"Talán a hangerő miatt, mondja magában, talán egyszerűen túl halkan fut."

Épp azzal válik ki közülük.

A nagyra nőtt, könnyen lökdöshető testével, ami szintén kicsit túl metaforikus így, viszont jól funkcionál, egész egyszerűen, szép-egyszerűen arról beszél, hogy legjobb, ha kibékülsz magaddal, valahogy tudomásul veszed.

Ha túl halk vagy, majd mások kiabálnak, minden túlzás valahogyan kiegyenlítődik.

Hogy hiába és hiába, nem nagyon érdemes testi-lelki-szellemi méretek miatt izmozni: ha összehúzod magad, túlzottan nagydarab vagy, épp azért vagy ekkora, és azért vagy ilyen apró, mert felfújod magad.

Különben jó olvasni a könyvet, mert dolgoztak rajta, az író, a fordító (Nádori Lídia), a nyelvi lektor (Dózsai Mónika) meg a kontrollszerkesztő (Alíz), pontos, női munka, halkan fut.

Még annyit, hogy Ottlik regényében fiúszag van.

A 7015 II. zászlóalj 2. század 1. szakasza körletében meg kifejezett, de szó szerint kell venni, bakszag volt, Erpenbeck regényében viszont nem jó, nem rossz - mert kinek jó, kinek rossz - hihetetlenül átható kislány-nőszag van.

Hihetetlen nőillat.

Kukorelly Endre

Jenny Erpenbeck: A lelenc; fordította: Nádori Lídia; szerkesztette: Zilahy Péter; JAK, 88 oldal, 1100 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.