Porszem a gépezetben: mást mond a kormány Erasmus-ügyben, mint Navracsics Brüsszelben

  • narancs.hu
  • 2023. január 25.

Belpol

Egészen más értelmű választ adtak az erre vonatkozó írásbeli kérdésekre, mint amit Navracsics ígért Brüsszelben. 

Épp szerdán járt tárgyalni Navracsics Tibor területfejlesztési és az uniós források megszerzéséért is felelős miniszter két uniós biztossal Brüsszelben, amely után arról beszélt, hogy a kormány részéről "nem akadály, ha az Európai Bizottság azt veti fel, hogy a politikusok ne lehessenek tagjai ezeknek a kuratóriumoknak, akkor szabályozással ezt is meg tudjuk oldani". Navracsics Brüsszelben azt is mondta, hogy mivel két nem túl bonyolult jogszabály módosításról van szó, ezért a változtatásokat már márciusban át tudják vezetni. 

Ezzel némileg ellentmond, hogy épp szerdán jelent meg a kuratóriumokban érintett miniszterek válasza a parlament honlapján, amelyek viszont pont ugyanazt az eddigi propagandaszöveget tartalmazzák, hogy a kormány nem hátrál meg a brüsszeli nyomásgyakorlás előtt. 

Az MSZP-s Tóth Bertalan tette fel írásban a kérdést Lázár János építési és közlekedési, Nagy István agrár-, Varga Judit igazságügyi, Szijjártó Péter külügy- és Csák János kulturális és innovációs miniszternek, valamint magának Navracsicsnak is, hogy "Lemondana-e az egyetemet fenntartó alapítvány kuratóriumi tagságáról annak érdekében, hogy a magyar hallgatók továbbra is részt vehessenek az Erasmus-programban?"

A meglehetősen konkrét kérdésre mind a hat érintett miniszterhez ugyanaz a válasz van feltöltve – a szöveg szerint "Csák János megbízásából" Vitályos Eszter államtitkár aláírásával –, amelyben válasz helyett kirohanást intéznek az ellenzék ellen és arról írnak, hogy a kormány nem fogadja el az Európai Bizottság döntését. (Sőt, ugyanezt a választ kapta a DK-s Barkóczi Balázs és Arató Gergely is, aki azt kérdezte Csák Jánostól, hogy mit tesz a kormány az EU Erasmus+ és Horizont Európa programjaiból kizárt 21 magyar egyetem lehetőségeinek helyreállítására.)

A válaszban azt írják, hogy a baloldal reakciója az ügyre elkeserítő, mert nem háborodtak fel a "hazánkat sújtó" politikai döntésen, hanem "ujjongva tapsolnak az újabb szankciónak, azt gondolva és remélve, hogy Brüsszel majd kikövezi Önöknek a hatalomra jutás útját. Ez az ártalmas gondolkodásmód az, ami történelmi zsákutcába vezet, és nem szolgálja hazánk érdekeit!"

A kirohanás után a miniszterek válaszában azzal érvelnek, hogy Magyarország minden vállalását teljesítette, ezért nem fogadják el az EB döntését, mert a közérdekű vagyonkezelő alapítványoknál egyértelműsítették a közbeszerzési kötelezettségeket, illetve az alapítványi tisztségviselőkre vonatkozó összeférhetetlenségi szabályokat is beépítették. A miniszterek azt állítják, hogy ezeket az EB jóváhagyta – holott az EB már novemberben jelezte, hogy ez nem lesz elég –, és hogy kettős mércét alkalmaz, mert szerintük az EU több egyetemén is elfogadott gyakorlat a politikusok szerepvállalása. 

A válasz szerint a miniszterek megdöbbentőnek tartják, hogy "a magyar hallgatókat büntetik azért, mert a magyar emberek mást gondolnak a genderkérdésről, a bevándorlásról és a szankciókról, mint Brüsszel". 

Végül a válaszokban "a magyar baloldal által fújt ellenszélről" írnak, és hogy ennek ellenére nem engedik, hogy a hallgatókat jogtalan sérelem érje, majd megismétlik azt az ígéretet, hogy ha a tárgyalások nem vezetnek eredményre, akkor "megfontoljuk a jogorvoslati kérelem lehetőségét is", illetve hogy a kormány átvállalja az Erasmus program jövő évi költségeit. 

Ismételten: miközben a Navracsicsnak feltett kérdéshez szintén ez a válasz van feltöltve, Brüsszelben megígérte a vonatkozó jogszabályok módosítását.  

Maradjanak velünk!


Mi a Magyar Narancsnál nem mondunk le az igazságról, nem mondunk le a tájékozódásról és a tájékoztatás jogáról. Nem mondunk le a szórakoztatásról és a szórakozásról sem. A szeretet helyét nem engedjük át a gyűlöletnek – a Narancs ezután is a jó emberek lapja lesz. Mi pedig még többet fogunk dolgozni azért, hogy ne vesszen el végleg a magyar igazság. S közben még szórakozzunk is egy kicsit.

Ön se mondjon le ezekről! Ne mondjon le a Magyar Narancsról!

Vásárolja, olvassa, terjessze, támogassa a lapot!

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.